Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0025056, Fri, 7 Feb 2014 19:09:06 -0200

Subject
Re: [Old SIGHTING] Nabokov's Berlin: Nabokov, art and evil
Date
Body
Brian Boyd [ to A.Stadlen's "Incidentally, does Brian mean Haze when he writes Shade, and is there a significance in his slip, if it is one?" ]1.Indeed, Anthony: Haze. A Boydian slip. 2. Anthony also asks is there a significance in my slip. Only that I have long pondered Nabokov’s use of light-and-shade names in his three biggest English novels: Haze, Humbert Humbert, Clare (“Clare Obscure” at one point) Quilty, Shade, Lucette.

Jansy Mello: A Boydian slip! Although I hadn't consciously registered it, I slipped along moving from Shade's "sublimated grouse" until I came back to Humbert's "sublimated Riviera" (thereby revealing that, in my amatory eyes, John Shade's poem is not really a "torquated beauty" as slips represent one rare form of sincerity)

VN's checkerboard chiaro-scuro has an added nuance in "Humbert" - but this needs further checking, it's only hearsay evidence: Although "umber" indicates "shade", "bert" is related to ancient "brecht" meaning "brightness."

Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/








Attachment