Vladimir Nabokov

dura Cordula & Bohemian lady in Ada

By Alexey Sklyarenko, 24 October, 2022

According to Lucette (in VN's novel Ada, 1969, Van's and Ada's half-sister), Cordula Tobak (Van's former mistress whom Van immediately met and possessed after parting with Greg Erminin) cannot forgive Shura Tobak, the violinist, for being her husband’s neighbor in the telephone book:

 

'Po-russki,’ said Van, noticing that an English couple had ordered drinks and settled down to some quiet auditing.

‘Kak-to noch’yu (one night), when Andrey was away having his tonsils removed or something, dear watchful Dorochka went to investigate a suspicious noise in my maid’s room and found poor Brigitte fallen asleep in the rocker and Ada and me tryahnuvshih starinoy (reshaking old times) on the bed. That’s when I told Dora I would not stand her attitude, and immediately left for Monarch Bay.’

‘Some people are certainly odd,’ said Van. ‘If you’ve finished that sticky stuff let’s go back to your hotel and get some lunch.’

She wanted fish, he stuck to cold cuts and salad.

‘You know whom I ran into this morning? Good old Greg Erminin. It was he who told me you were around. His wife est un peu snob, what?’

‘Everybody is un peu snob,’ said Lucette. ‘Your Cordula, who is also around, cannot forgive Shura Tobak, the violinist, for being her husband’s neighbor in the telephone book. Immediately after lunch, we’ll go to my room, a numb twenty-five, my age. I have a fabulous Japanese divan and lots of orchids just supplied by one of my beaux. Ach, Bozhe moy — it has just occurred to me — I shall have to look into this — maybe they are meant for Brigitte, who is marrying after tomorrow, at three-thirty, a head waiter at the Alphonse Trois, in Auteuil. Anyway they are greenish, with orange and purple blotches, some kind of delicate Oncidium, "cypress frogs," one of those silly commercial names. I’ll stretch out upon the divan like a martyr, remember?’ (3.3)

 

In Strakonický dudák (The Strakonice Bagpiper, 1955), a Czechoslovak drama film directed by Karel Steklý, Kordula is the wife of Kalafun ("Mr. Rosin"), a country fiddler. Steklo being Russian for "glass," the director's name brings to mind Victor Vitry ("glass" in Latin is vitrum; vitre is French for "windowpane"), a brilliant French director who makes a film of Van's novel Letters from Terra:

 

Ada, who resented the insufficiency of her brother’s fame, felt soothed and elated by the success of The Texture of Time (1924). That work, she said, always reminded her, in some odd, delicate way, of the sun-and-shade games she used to play as a child in the secluded avenues of Ardis Park. She said she had been somehow responsible for the metamorphoses of the lovely larvae that had woven the silk of ‘Veen’s Time’ (as the concept was now termed in one breath, one breeze, with ‘Bergson’s Duration,’ or ‘Whitehead’s Bright Fringe’). But a considerably earlier and weaker work, the poor little Letters from Terra, of which only half a dozen copies existed — two in Villa Armina and the rest in the stacks of university libraries — was even closer to her heart because of its nonliterary associations with their 1892-93 sojourn in Manhattan. Sixty-year-old Van crustily and contemptuously dismissed her meek suggestion to the effect that it should be republished, together with the Sidra reflections and a very amusing anti-Signy pamphlet on Time in Dreams. Seventy-year-old Van regretted his disdain when Victor Vitry, a brilliant French director, based a completely unauthorized picture on Letters from Terra written by ‘Voltemand’ half a century before.

Vitry dated Theresa’s visit to Antiterra as taking place in 1940, but 1940 by the Terranean calendar, and about 1890 by ours. The conceit allowed certain pleasing dips into the modes and manners of our past (did you remember that horses wore hats — yes, hats — when heat waves swept Manhattan?) and gave the impression — which physics-fiction literature had much exploited — of the capsulist traveling backward in terms of time. Philosophers asked nasty questions, but were ignored by the wishing-to-be-gulled moviegoers.

In contrast to the cloudless course of Demonian history in the twentieth century, with the Anglo-American coalition managing one hemisphere, and Tartary, behind her Golden Veil, mysteriously ruling the other, a succession of wars and revolutions were shown shaking loose the jigsaw puzzle of Terrestrial autonomies. In an impressive historical survey of Terra rigged up by Vitry — certainly the greatest cinematic genius ever to direct a picture of such scope or use such a vast number of extras (some said more than a million, others, half a million men and as many mirrors) — kingdoms fell and dictatordoms rose, and republics, half-sat, half-lay in various attitudes of discomfort. The conception was controversial, the execution flawless. Look at all those tiny soldiers scuttling along very fast across the trench-scarred wilderness, with explosions of mud and things going pouf-pouf in silent French now here, now there!

In 1905, Norway with a mighty heave and a long dorsal ripple unfastened herself from Sweden, her unwieldy co-giantess, while in a similar act of separation the French parliament, with parenthetical outbursts of vive émotion, voted a divorce between State and Church. Then, in 1911, Norwegian troops led by Amundsen reached the South Pole and simultaneously the Italians stormed into Turkey. In 1914 Germany invaded Belgium and the Americans tore up Panama. In 1918 they and the French defeated Germany while she was busily defeating Russia (who had defeated her own Tartars some time earlier). In Norway there was Siegrid Mitchel, in America Margaret Undset, and in France, Sidonie Colette. In 1926 Abdel-Krim surrendered, after yet another photogenic war, and the Golden Horde again subjugated Rus. In 1933, Athaulf Hindler (also known as Mittler — from ‘to mittle,’ mutilate) came to power in Germany, and a conflict on an even more spectacular scale than the 1914-1918 war was under way, when Vitry ran out of old documentaries and Theresa, played by his wife, left Terra in a cosmic capsule after having covered the Olympic Games held in Berlin (the Norwegians took most of the prizes, but the Americans won the fencing event, an outstanding achievement, and beat the Germans in the final football match by three goals to one). (5.5)

 

Van begins to work on his novel when he lives in Cordula's Manhattan flat on Alexis Avenue:

 

Van spent a medicinal month in Cordula’s Manhattan flat on Alexis Avenue. She dutifully visited her mother at their Malbrook castle two or three times a week, unescorted by Van either there or to the numerous social ‘flits’ she attended in town, being a frivolous fun-loving little thing; but some parties she canceled, and resolutely avoided seeing her latest lover (the fashionable psychotechnician Dr F.S. Fraser, a cousin of the late P. de P.’s fortunate fellow soldier). Several times Van talked on the dorophone with his father (who pursued an extensive study of Mexican spas and spices) and did several errands for him in town. He often took Cordula to French restaurants, English movies, and Varangian tragedies, all of which was most satisfying, for she relished every morsel, every sip, every jest, every sob, and he found ravishing the velvety rose of her cheeks, and the azure-pure iris of her festively painted eyes to which indigo-black thick lashes, lengthening and upcurving at the outer canthus, added what fashion called the ‘harlequin slant.’

One Sunday, while Cordula was still lolling in her perfumed bath (a lovely, oddly unfamiliar sight, which he delighted in twice a day), Van ‘in the nude’ (as his new sweetheart drolly genteelized ‘naked’), attempted for the first time after a month’s abstinence to walk on his hands. He felt strong, and fit, and blithely turned over to the ‘first position’ in the middle of the sun-drenched terrace. Next moment he was sprawling on his back. He tried again and lost his balance at once. He had the terrifying, albeit illusionary, feeling that his left arm was now shorter than his right, and Van wondered wrily if he ever would be able to dance on his hands again. King Wing had warned him that two or three months without practice might result in an irretrievable loss of the rare art. On the same day (the two nasty little incidents thus remained linked up in his mind forever) Van happened to answer the ‘phone — a deep hollow voice which he thought was a man’s wanted Cordula, but the caller turned out to be an old schoolmate, and Cordula feigned limpid delight, while making big eyes at Van over the receiver, and invented a number of unconvincing engagements.

‘It’s a gruesome girl!’ she cried after the melodious adieux. ‘Her name is Vanda Broom, and I learned only recently what I never suspected at school — she’s a regular tribadka — poor Grace Erminin tells me Vanda used to make constant passes at her and at — at another girl. There’s her picture here,’ continued Cordula with a quick change of tone, producing a daintily bound and prettily printed graduation album of Spring, 1887, which Van had seen at Ardis, but in which he had not noticed the somber beetle-browed unhappy face of that particular girl, and now it did not matter any more, and Cordula quickly popped the book back into a drawer; but he remembered very well that among the various more or less coy contributions it contained a clever pastiche by Ada Veen mimicking Tolstoy’s paragraph rhythm and chapter closings; he saw clearly in mind her prim photo under which she had added one of her characteristic jingles:

 

In the old manor, I’ve parodied

Every veranda and room,

And jacarandas at Arrowhead

In supernatural bloom.

 

It did not matter, it did not matter. Destroy and forget! But a butterfly in the Park, an orchid in a shop window, would revive everything with a dazzling inward shock of despair.

His main industry consisted of research at the great granite-pillared Public Library, that admirable and formidable palace a few blocks from Cordula’s cosy flat. One is irresistibly tempted to compare the strange longings and nauseous qualms that enter into the complicated ecstasies accompanying the making of a young writer’s first book with childbearing. Van had only reached the bridal stage; then, to develop the metaphor, would come the sleeping car of messy defloration; then the first balcony of honeymoon breakfasts, with the first wasp. In no sense could Cordula be compared to a writer’s muse but the evening stroll back to her apartment was pleasantly saturated with the afterglow and afterthought of the accomplished task and the expectation of her caresses; he especially looked forward to those nights when they had an elaborate repast sent up from ‘Monaco,’ a good restaurant in the entresol of the tall building crowned by her penthouse and its spacious terrace. The sweet banality of their little ménage sustained him much more securely than the company of his constantly agitated and fiery father did at their rare meetings in town or was to do during a fortnight in Paris before the next term at Chose. Except gossip — gossamer gossip — Cordula had no conversation and that also helped. She had instinctively realized very soon that she should never mention Ada or Ardis. He, on his part, accepted the evident fact that she did not really love him. Her small, clear, soft, well-padded and rounded body was delicious to stroke, and her frank amazement at the variety and vigor of his love-making anointed what still remained of poor Van’s crude virile pride. She would doze off between two kisses. When he could not sleep, as now often happened, he retired to the sitting room and sat there annotating his authors or else he would walk up and down the open terrace, under a haze of stars, in severely restricted meditation, till the first tramcar jangled and screeched in the dawning abyss of the city.

When in early September Van Veen left Manhattan for Lute, he was pregnant. (1.43)

 

Darkbloom ('Notes to Ada'): the last paragraph of Part One imitates, in significant brevity of intonation (as if spoken by an outside voice), a famous Tolstoyan ending, with Van in the role of Kitty Lyovin.

 

On Demonia (aka Antiterra, Earth's twin planet on which Ada is set) Paris is also known as Lute. Vanda Broom (Ada's lesbian schoolmate whose name is secretely present in a poem that Ada contributed to her graduation album) brings to mind Švanda dudák (Schwanda the Bagpiper, 1926), an opera in two acts based on the drama Strakonický dudák aneb Hody divých žen (1847) by Joseph Kajetán Tyl (1808-56).

 

Btw., dudák rhymes with durak (fool in Russian). Daniel Veen (Lucette's father) is known in society as Durak Walter:

 

On April 23, 1869, in drizzly and warm, gauzy and green Kaluga, Aqua, aged twenty-five and afflicted with her usual vernal migraine, married Walter D. Veen, a Manhattan banker of ancient Anglo-Irish ancestry who had long conducted, and was soon to resume intermittently, a passionate affair with Marina. The latter, some time in 1871, married her first lover’s first cousin, also Walter D. Veen, a quite as opulent, but much duller, chap.

The ‘D’ in the name of Aqua’s husband stood for Demon (a form of Demian or Dementius), and thus was he called by his kin. In society he was generally known as Raven Veen or simply Dark Walter to distinguish him from Marina’s husband, Durak Walter or simply Red Veen. Demon’s twofold hobby was collecting old masters and young mistresses. He also liked middle-aged puns. (1.1)

 

Describing his visit to Brownhill (Ada's school for girls), Van calls Cordula dura (a fool):

 

As Ada reached for the cream, he caught and inspected her dead-shamming hand. We remember the Camberwell Beauty that lay tightly closed for an instant upon our palm, and suddenly our hand was empty. He saw, with satisfaction, that her fingernails were now long and sharp.

‘Not too sharp, are they, my dear,’ he asked for the benefit of dura Cordula, who should have gone to the ‘powder room’ — a forlorn hope.

‘Why, no,’ said Ada.

‘You don’t,’ he went on, unable to stop, ‘you don’t scratch little people when you stroke little people? Look at your little girl friend’s hand’ (taking it), ‘look at those dainty short nails (cold innocent, docile little paw!). She could not catch them in the fanciest satin, oh, no, could you, Ardula — I mean, Cordula?’

Both girls giggled, and Cordula kissed Ada’s cheek. Van hardly knew what reaction he had expected, but found that simple kiss disarming and disappointing. The sound of the rain was lost in a growing rumble of wheels. He glanced at his watch; glanced up at the clock on the wall. He said he was sorry — that was his train.

‘Not at all,’ wrote Ada (paraphrased here) in reply to his abject apologies, ‘we just thought you were drunk; but I’ll never invite you to Brownhill again, my love.’ (1.27)

 

Van and Ada are the children of Demon Veen and Marina Durmanov. Describing Demon's sword duel with Baron d'Onsky, Van mentions a Bohemian lady who marries the Baron after the duel and who becomes the keeper of Glass Biota at a Boston museum:

 

Next day Demon was having tea at his favorite hotel with a Bohemian lady whom he had never seen before and was never to see again (she desired his recommendation for a job in the Glass Fish-and-Flower department in a Boston museum) when she interrupted her voluble self to indicate Marina and Aqua, blankly slinking across the hall in modish sullenness and bluish furs with Dan Veen and a dackel behind, and said:

‘Curious how that appalling actress resembles "Eve on the Clepsydrophone" in Parmigianino’s famous picture.’

‘It is anything but famous,’ said Demon quietly, ‘and you can’t have seen it. I don’t envy you,’ he added; ‘the naive stranger who realizes that he or she has stepped into the mud of an alien life must experience a pretty sickening feeling. Did you get that small-talk information directly from a fellow named d’Onsky or through a friend of a friend of his?’

‘Friend of his,’ replied the hapless Bohemian lady.

Upon being questioned in Demon’s dungeon, Marina, laughing trillingly, wove a picturesque tissue of lies; then broke down, and confessed. She swore that all was over; that the Baron, a physical wreck and a spiritual Samurai, had gone to Japan forever. From a more reliable source Demon learned that the Samurai’s real destination was smart little Vatican, a Roman spa, whence he was to return to Aardvark, Massa, in a week or so. Since prudent Veen preferred killing his man in Europe (decrepit but indestructible Gamaliel was said to be doing his best to forbid duels in the Western Hemisphere — a canard or an idealistic President’s instant-coffee caprice, for nothing was to come of it after all), Demon rented the fastest petroloplane available, overtook the Baron (looking very fit) in Nice, saw him enter Gunter’s Bookshop, went in after him, and in the presence of the imperturbable and rather bored English shopkeeper, back-slapped the astonished Baron across the face with a lavender glove. The challenge was accepted; two native seconds were chosen; the Baron plumped for swords; and after a certain amount of good blood (Polish and Irish — a kind of American ‘Gory Mary’ in barroom parlance) had bespattered two hairy torsoes, the whitewashed terrace, the flight of steps leading backward to the walled garden in an amusing Douglas d’Artagnan arrangement, the apron of a quite accidental milkmaid, and the shirtsleeves of both seconds, charming Monsieur de Pastrouil and Colonel St Alin, a scoundrel, the latter gentlemen separated the panting combatants, and Skonky died, not ‘of his wounds’ (as it was viciously rumored) but of a gangrenous afterthought on the part of the least of them, possibly self-inflicted, a sting in the groin, which caused circulatory trouble, notwithstanding quite a few surgical interventions during two or three years of protracted stays at the Aardvark Hospital in Boston — a city where, incidentally, he married in 1869 our friend the Bohemian lady, now keeper of Glass Biota at the local museum. (1.2)

 

Darkbloom ('Notes to Ada'): Aardvark: apparently, a university town in New England.

Gamaliel: a much more fortunate statesman than our W.G. Harding.

 

According to Ada, at Marina's funeral she met d'Onsky's son, a person with only one arm:

 

My upper-lip space feels indecently naked.’ (He had shaved his mustache off with howls of pain in her presence). ‘And I cannot keep sucking in my belly all the time.’

‘Oh, I like you better with that nice overweight — there’s more of you. It’s the maternal gene, I suppose, because Demon grew leaner and leaner. He looked positively Quixotic when I saw him at Mother’s funeral. It was all very strange. He wore blue mourning. D’Onsky’s son, a person with only one arm, threw his remaining one around Demon and both wept comme des fontaines. Then a robed person who looked like an extra in a technicolor incarnation of Vishnu made an incomprehensible sermon. Then she went up in smoke. He said to me, sobbing: "I will not cheat the poor grubs!" Practically a couple of hours after he broke that promise we had sudden visitors at the ranch — an incredibly graceful moppet of eight, black-veiled, and a kind of duenna, also in black, with two bodyguards. The hag demanded certain fantastic sums — which Demon, she said, had not had time to pay, for "popping the hymen" — whereupon I had one of our strongest boys throw out vsyu (the entire) kompaniyu.’ (3.8)

 

In Kuprin's story Gambrinus (1907) Sashka the Fiddler loses one arm in the Russo-Japanese war. Like Shura, Sasha and Sashka are the diminutives of Aleksandr (Alexander in Russian spelling). Skripach is Russian for "violinist, fiddler." Describing his failed visit to Villa Venus (Eric Veen's floramors), Van metnions Mr Alexander Screepatch, the new president of the United Americas:

 

Nightingales sang, when he arrived at his fabulous and ignoble destination. As usual, he experienced a surge of brutal elation as the car entered the oak avenue between two rows of phallephoric statues presenting arms. A welcome habitué of fifteen years’ standing, he had not bothered to ‘telephone’ (the new official term). A searchlight lashed him: Alas, he had come on a ‘gala’ night!

Members usually had their chauffeurs park in a special enclosure near the guardhouse, where there was a pleasant canteen for servants, with nonalcoholic drinks and a few inexpensive and homely whores. But that night several huge police cars occupied the garage boxes and overflowed into an adjacent arbor. Telling Kingsley to wait a moment under the oaks, Van donned his bautta and went to investigate. His favorite walled walk soon took him to one of the spacious lawns velveting the approach to the manor. The grounds were lividly illuminated and as populous as Park Avenue — an association that came very readily, since the disguises of the astute sleuths belonged to a type which reminded Van of his native land. Some of those men he even knew by sight — they used to patrol his father’s club in Manhattan whenever good Gamaliel (not reelected after his fourth term) happened to dine there in his informal gagality. They mimed what they were accustomed to mime — grapefruit vendors, black hawkers of bananas and banjoes, obsolete, or at least untimely, ‘copying clerks’ who hurried in circles to unlikely offices, and peripatetic Russian newspaper readers slowing down to a trance stop and then strolling again behind their wide open Estotskiya Vesti. Van remembered that Mr Alexander Screepatch, the new president of the United Americas, a plethoric Russian, had flown over to see King Victor; and he correctly concluded that both were now sunk in mollitude. The comic side of the detectives’ display (befitting, perhaps, their dated notion of an American sidewalk, but hardly suiting a weirdly illuminated maze of English hedges) tempered his disappointment as he shuddered squeamishly at the thought of sharing the frolics of historical personages or contenting himself with the brave-faced girlies they had started to use and rejected.

Here a bedsheeted statue attempted to challenge Van from its marble pedestal but slipped and landed on its back in the bracken. Ignoring the sprawling god, Van returned to the still-throbbing jolls-joyce. Purple-jowled Kingsley, an old tried friend, offered to drive him to another house, ninety miles north; but Van declined upon principle and was taken back to the Albania. (3.4)

 

In his story Skripka Paganini ("Paganini's Violin," 1929) Kuprin compares young poverty-stricken Paganini to a black poodle:

 

Но особенно тяжёлый, проклятый день выпал для него 21 октября. С самого утра шёл непрерывный холодный дождь со снегом. Дырявые башмаки артиста так промокли, что обратились в кисель и хлюпали на каждом шаге, брызжа фонтанами грязи, и сам Паганини был весь мокрый и грязный, как чёрный пудель, вылезший из болота.

 

When Van meets Cordula in Paris, she is bending with baby words of comfort over two unhappy poodlets: 

 

A moment later, as happens so often in farces and foreign cities, Van ran into another friend. With a surge of delight he saw Cordula in a tight scarlet skirt bending with baby words of comfort over two unhappy poodlets attached to the waiting-post of a sausage shop. Van stroked her with his fingertips, and as she straightened up indignantly and turned around (indignation instantly replaced by gay recognition), he quoted the stale but appropriate lines he had known since the days his schoolmates annoyed him with them:

 

The Veens speak only to Tobaks

But Tobaks speak only to dogs. (3.2)

 

Actually, Van hails Cordula in Russian (po-russki):

 

Viny govoryat lish' s Tobakami,

a Tobaki govoryat lish' s sobakami.

 

Skripka Rotshil’da (“Rothschild’s Violin,” 1894) is a story by Chekhov. In a letter of Sept. 21, 1886, to Mme Kiselyov Chekhov mentions Bogemski (Bohemian), the penname of Chekhov's younger brother Mikhail:

 

Теперь о наших общих знакомых... Мать и батька живы и здравы. Александр живет в Москве. Кокоша там же, где был и до поездки в Бабкино. Иван благоденствует у себя в школе. Ма-Па видается с длинноносой Эфрос, дает в молочной уроки по 7 коп. за урок и берет у Богемского уроки по географии, которую дерзает преподавать. Боже, отчего я не преподаю китайского языка? Тетка сватает ее за какого-то Перешивкина, получающего 125 р. Дурочка, не соглашается... Богемский, он же финик, рисует виньетки по 3 руб. за штуку, ухаживает слегка за Яденькой, бывает у Людмилочки, надоедает всему миру философией и спешит съерундить другой рассказ в «Детский отдых». A propos: какое у Вас дурное общество! Политковская, Богемский... Я бы застрелился. Левитан закружился в вихре, Ольга жалеет, что не вышла за Матвея, и т. д. Нелли приехала и голодает. У баронессы родилось дитё. Я рад за отца... Про m-me Сахарову слышно, что она бесконечно счастлива... О, несчастная!

 

Bagpipe is a Scottish musical instrument. Greg Erminin's wife Maude (who is un peu snob) is Anglo-Scottish. Greg's farther, Colonel Erminin preferred to pass for a Chekhovian colonel. Cordula's second husband, Baynard is Scottish. Describing the Night of the Burning Barn (when he and Ada make love for the first time), Van (who wraps up in a laprobe) calls himself "Ramses the Scotsman." The Book of Snobs, by One of Themselves (1848) is a book by W. M. Thackeray, the author of Vanity Fair (1847) and The History of Pendennis (1848). Describing his novel Letters from Terra, Van mentions his vanity:

 

Ada’s letters breathed, writhed, lived; Van’s Letters from Terra, ‘a philosophical novel,’ showed no sign of life whatsoever.

(I disagree, it’s a nice, nice little book! Ada’s note.)

He had written it involuntarily, so to speak, not caring a dry fig for literary fame. Neither did pseudonymity tickle him in reverse — as it did when he danced on his hands. Though ‘Van Veen’s vanity’ often cropped up in the drawing-room prattle among fan-wafting ladies, this time his long blue pride feathers remained folded. What, then, moved him to contrive a romance around a subject that had been worried to extinction in all kinds of ‘Star Rats,’ and ‘Space Aces’? We — whoever ‘we’ are — might define the compulsion as a pleasurable urge to express through verbal imagery a compendium of certain inexplicably correlated vagaries observed by him in mental patients, on and off, since his first year at Chose. Van had a passion for the insane as some have for arachnids or orchids. (2.2)