In Canto Three of his poem John Shade (the poet in VN's novel Pale Fire, 1962) describes IPH (a lay Institute of Preparation for the Hereafter) and mentions the great Starover Blue who reviewed the role planets had played as landfalls of the soul:
We heard cremationists guffaw and snort
At Grabermann's denouncing the Retort
As detrimental to the birth of wraiths.
We all avoided criticizing faiths.
The great Starover Blue reviewed the role
Planets had played as landfalls of the soul.
The fate of beasts was pondered. A Chinese
Discanted on the etiquette at teas
With ancestors, and how far up to go.
I tore apart the fantasies of Poe,
And dealt with childhood memories of strange
Nacreous gleams beyond the adults' range. (ll. 623-634)
Starover is Russian for "Old Believer." In his article Sotsial-demokraticheskaya dushechka (“The Social-Democratic Darling,” 1905) Lenin compares Comrade Starover (the pen name of Alexander Potresov, 1869-1934, one of the leaders of the Menshevik faction of the Russian Social Democratic Labour Party) to the heroine of Chekhov’s story Dushechka (“The Darling,” 1899):
«Тов. Старовер очень похож на героиню чеховского рассказа „Душечка“. Душечка жила сначала с антрепренёром и говорила: мы с Ванечкой ставим серьёзные пьесы. Потом жила она с торговцем лесом и говорила: мы с Васечкой возмущены высоким тарифом на лес. Наконец, жила с ветеринаром и говорила: мы с Колечкой лечим лошадей. Так и тов. Старовер. „Мы с Лениным“ ругали Мартынова. „Мы с Мартыновым“ ругаем Ленина. Милая социал-демократическая душечка! в чьих-то объятиях очутишься ты завтра?»
In his book Shag vperyod, dva shaga nazad: Krisis v nashey partii ("One Step Forward, Two Steps Back: A Crisis in Our Party," 1904) Lenin pairs Starover with Axelrod, Trotsky and Plekhanov:
Но, разоблачая узость и ограниченность всех других движений, кроме социал-демократического, мы обязаны разъяснять пролетариату, что по сравнению с абсолютизмом даже конституция, не дающая всеобщего избирательного права, есть шаг вперед и что поэтому он не должен предпочитать существующий порядок такой конституции". Товарищи Мартынов, Либер и Махов не соглашаются с этим и отстаивают свою позицию, на которую нападают Аксельрод, Старовер, Троцкий и еще раз Плеханов. Тов. Махов успел при этом еще раз побить самого себя.
Gradus (the name of Shade's murderer) means in Latin step (an ancient Roman unit of length). According to Shade, IPH could at least compete with churches and the party line:
Among our auditors were a young priest
And an old Communist. Iph could at least
Compete with churches and the party line.
In later years it started to decline:
Buddhism took root. A medium smuggled in
Pale jellies and a floating mandolin.
Fra Karamazov, mumbling his inept
All is allowed, into some classes crept;
And to fulfill the fish wish of the womb,
A school of Freudians headed for the tomb. (ll. 635-644)
In Canto Four of his poem Shade speaks of the things that he loathes and pairs Freud with Marx:
Now I shall speak of evil as none has
Spoken before. I loathe such things as jazz;
The white-hosed moron torturing a black
Bull, rayed with red; abstractist bric-a-brac;
Primitivist folk-masks; progressive schools;
Music in supermarkets; swimming pools;
Brutes, bores, class-conscious Philistines, Freud, Marx,
Fake thinkers, puffed-up poets, frauds and sharks. (ll. 922-930)