Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0024087, Sat, 27 Apr 2013 20:34:44 -0600

Subject
Re: Zemblan and digitized Samuel Johson (Crapula)
Date
Body
I always saw *crapula* as a Zemblan word because Kinbote italicizes it (in
the Vintage edition) and glosses it, and he doesn't do either with
skoramis, pscyhopompos, or parhelion.

Jerry Friedman


On Sat, Apr 27, 2013 at 11:49 AM, A. Bouazza <mushtary@yahoo.com> wrote:

> There is no suggestion that it is a Zemblan word (although, Zemblan would
> have words of Latin and Greek origin like any European language). It is a
> “learned” word, just like skoramis, psychopompos, parhelion etc. in the
> novel.****
>
> ** **
>
> Here is the context:****
>
> ** **
>
> “I still hoped there had been a mistake, and Shade would telephone. It was
> a bitter wait, and the only effect that the bottle of champagne I drank all
> alone now at this window, now at that, had on me was a bad *crapula*(hangover).”
> ****
>
> ** **
>
> A. Bouazza****
>
> ** **
>
> *From:* Vladimir Nabokov Forum [mailto:NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU] *On
> Behalf Of *Jansy
> *Sent:* zaterdag 27 april 2013 13:13
> *To:* NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
> *Subject:* Re: [NABOKV-L] Zemblan and digitized Samuel Johson (Crapula)***
> *
>
> ** **
>
> *Barrie Akin*: *As for "crapula" as an English word, there is an early
> instance of it. It is in Florio's Italian - English dictionary of 1611 as
> the English meaning of "crapola".Florio appears as a minor character in
> Anthony Burgess's 'Nothing Like the Sun' (1964, from memory) and (again
> from memory) Burgess uses both 'crapula' and 'crapulous' in his works. I
> don't have immediate access to my copies of 'Nothing Like the Sun' and
> 'Earthly Powers' but those are the novels in which I recall Burgess uses
> them. [ ] P.S. Apologies [ ] I have misread Florio. He gives 'crapola'
> as a variant of 'crapula' and then defines 'crapula' without using any
> English variant of it. So 'crapula' appears in an English work in 1611, but
> only as a foreign word.*****
>
> *A. Bouazza*: *The OED attests the use of crapula or cropula in its sense
> of hangover as early as the 17th century. Anthony Burgess uses the word
> frequently. At least twice in The Malayan Trilogy (aka The Long Day Wanes),
> as well as “crapulous”. Also in Tremor of Intent; twice in Honey for the
> Bears, and once in Nothing Like the Sun, if I recall correctly.However,
> crapula is surprisingly missing from Earthly Powers, but we do find
> “uncrapulous”.*****
>
> ****
>
> *Jansy Mello*: Have I misread *PF*'s "crapula" as a word in Zemblan? Did
> Kinbote mention it to indicate the OED, Burguess or...? ****
>
> ****
>
> VN's satirical vein in *LATH *concerning translators [ "Although his
> English was inadequate for the interpretation of, say, Keats (whom he
> defined as "a
> pre-Wildean aesthete in the beginning of the Industrial Era") Basilevski
> was fond of attempting just that. In discussing recently the "not
> altogether displeasing preciosity" of my own stuff, he had imprudently
> quoted a popular line from Keats, rendering it as: *Vsegda nas raduet
> krasivaya veshchitsa *which in retranslation gives:
> "A pretty bauble always gladdens us."] has the severe critic
> indirectly praising Vadim's writings ("a thing of beauty is a joy for
> ever", I suppose). .... ****
>
> ** **
>
> Google Search the archive<http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en>
> ****
>
> Contact the Editors <nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu>****
>
> Visit "Nabokov Online Journal" <http://www.nabokovonline.com>****
>
> Visit Zembla <http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm>****
>
> View Nabokv-L Policies <http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm>****
>
> Manage subscription options <http://listserv.ucsb.edu/>****
>
> Visit AdaOnline <http://www.ada.auckland.ac.nz/>****
>
> View NSJ Ada Annotations <http://vnjapan.org/main/ada/index.html>****
>
> Temporary L-Soft Search the archive<https://listserv.ucsb.edu/lsv-cgi-bin/wa?A0=NABOKV-L&X=58B9943B29972AFF64&Y=nabokv-l%40utk.edu>
> ****
>
> All private editorial communications are read by both co-editors. ****
> Google Search the archive<http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en> Contact
> the Editors <nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu> Visit "Nabokov
> Online Journal" <http://www.nabokovonline.com> Visit Zembla<http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm> View
> Nabokv-L Policies <http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm> Manage
> subscription options <http://listserv.ucsb.edu/> Visit AdaOnline<http://www.ada.auckland.ac.nz/> View
> NSJ Ada Annotations <http://vnjapan.org/main/ada/index.html> Temporary
> L-Soft Search the archive<https://listserv.ucsb.edu/lsv-cgi-bin/wa?A0=NABOKV-L&X=58B9943B29972AFF64&Y=nabokv-l%40utk.edu>
>
> ****All private editorial communications are read by both co-editors.
>

Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/








Attachment