Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0024961, Fri, 3 Jan 2014 09:16:12 -0200

[SIGHTING] On line translation of Nabokov's postscript to the
Russian edition of Lolita
"...some Slavists might really think that my translation of Lolita is a hundred times better than the original, but the rattle of my rusty Russian strings only nauseates me now. The history of this translation is a history of disillusionment. Alas, that "wondrous Russian tongue" that, it seemed to me, was waiting for me somewhere, was flowering like a faithful springtime behind a tightly locked gate, whose key I had held in safekeeping for so many years, proved to be nonexistent, and there is nothing behind the gate but charred stumps and a hopeless autumnal distance, and the key in my hand is more like a skeleton key."

Postscript to the Russian Edition of Lolita: Vladimir Nabokov. Translated by Earl D. Sampson

Search archive with Google:

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/