Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0023731, Sat, 2 Mar 2013 19:55:29 -0300

Re: Fwd: RE: [NABOKV-L] Pnin's own Vladimir?
Maxim Shrayer [in reply to Carolyn Kunin's question about the name "Mira"]:: "I discuss some of the questions you've raised in the publications below (I'm only listing the ones you can read online).Mira, of course, comes from the Hebrew Myriam מִרְים




Jansy Mello: Thanks for sharing your special articles with the List. I'm looking forward to reading C. K's commentaries!
I noticed a particular "latinization" in your choice of words that echoed the quote you selected from Nabokov's "Perfection." [ "she suffered a miscarriage and died the next night, deliring and praying"], namely, the verb "delirar". Could you inform me a little about it? At first I got the familiar feeling that the words were in Portuguese (we say "concorda", "valoriza", "sentimentos", "comemora" and "perip?cia" - the last one, in Portuguese, doesn't suggest the wandering peripatetic motion implied in your sentence,though).
quoting you: 1. "concords with the general sense"; 2. "all encompassing Russianness that Ivanov himself valorizes in the story"; 3. "thoughts, sentiments, images"; 4."falls in July or August and commemorates the destruction of.." ( Saving Jewish-Russian Emigr?s, 2010) and "faced with the peripeties of exile" (Jewish questions on Nabokov's art and life).
I thought that this kind of wording indicated a French influence in Nabokov's style but now you made me doubt my conclusion. It might be a typically Russian choice? .

Search archive with Google:

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/