Vladimir Nabokov

Annotations by Alexey Sklyarenko

Description

Please read Alexey Sklyarenko's annotations on Pale FireAda and other Nabokov works here.

By Alexey Sklyarenko , 27 December, 2024

Below is a brief addendum to my recent post "Lolita's traffic light." In VN's Russian translation (1967) of Lolita a line in Humbert's poem "Wanted," 'In the rain, where that lighted store is,' becomes Gde struitya noch', svetoforyas' (Where the night ripples, trafficlighting):

 

Патрульщик, патрульщик, вон там, под дождем,            

Где струится ночь, светофорясь...             

Она в белых носках, она - сказка моя,

By Alexey Sklyarenko , 27 December, 2024

After murdering Quilty, Humbert Humbert (the narrator and main character in VN's novel Lolita, 1962) decides to disregard the rules of traffic and passes through a red light:

 

By Alexey Sklyarenko , 22 December, 2024

Describing a game of poker that he played at Chose (Van's English University), Van Veen (the narrator and main character in VN's novel Ada, 1969) twice calls Dick C. (a cardsharp) "milord:"

 

In 1885, having completed his prep-school education, he went up to Chose University in England, where his fathers had gone, and traveled from time to time to London or Lute (as prosperous but not overrefined British colonials called that lovely pearl-gray sad city on the other side of the Channel).

By Alexey Sklyarenko , 21 December, 2024

At the end of his commentary to Shade's poem Kinbote (in VN's novel Pale Fire, 1962, Shade's mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) mentions a million photographers:

 

"And you, what will you be doing with yourself, poor King, poor Kinbote?" a gentle young voice may inquire.