Vladimir Nabokov

Ala, Lolá & Lalage in Ada

By Alexey Sklyarenko, 15 June, 2024

Describing Villa Venus (Eric Veen's floramors), Van Veen (the narrator and main character in VN's novel Ada, 1969) mentions a Chose don who has a triplet of charming twelve-year-old daughters, Ala, Lolá and Lalage:

 

Because the particular floramor that I visited for the first time on becoming a member of the Villa Venus Club (not long before my second summer with my Ada in the arbors of Ardis) is today, after many vicissitudes, the charming country house of a Chose don whom I respect, and his charming family (charming wife and a triplet of charming twelve-year-old daughters, Ala, Lolá and Lalage — especially Lalage), I cannot name it — though my dearest reader insists I have mentioned it somewhere before. (2.3)

 

Singing of Lalage (Integer vitae) is a famous boem by Horace (Book One: XXII). Ala + Lolá + ad/da = Olalla + Ada (ad means hell; da means yes; a Spanish girl, Olalla is the title character of a story by R. L. Stevenson) . In his essay A Chapter on Dreams (1888) R. L. Stevenson says that one half of his work is done while he is fast asleep and mentions the not very defensible story of OLALLA (1885):

 

I can but give an instance or so of what part is done sleeping and what part awake, and leave the reader to share what laurels there are, at his own nod, between myself and my collaborators; and to do this I will first take a book that a number of persons have been polite enough to read, the STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE. I had long been trying to write a story on this subject, to find a body, a vehicle, for that strong sense of man's double being which must at times come in upon and overwhelm the mind of every thinking creature. I had even written one, THE TRAVELLING COMPANION, which was returned by an editor on the plea that it was a work of genius and indecent, and which I burned the other day on the ground that it was not a work of genius, and that JEKYLL had supplanted it. Then came one of those financial fluctuations to which (with an elegant modesty) I have hitherto referred in the third person. For two days I went about racking my brains for a plot of any sort; and on the second night I dreamed the scene at the window, and a scene afterward split in two, in which Hyde, pursued for some crime, took the powder and underwent the change in the presence of his pursuers. All the rest was made awake, and consciously, although I think I can trace in much of it the manner of my Brownies. The meaning of the tale is therefore mine, and had long pre–existed in my garden of Adonis, and tried one body after another in vain; indeed, I do most of the morality, worse luck! and my Brownies have not a rudiment of what we call a conscience. Mine, too, is the setting, mine the characters. All that was given me was the matter of three scenes, and the central idea of a voluntary change becoming involuntary. Will it be thought ungenerous, after I have been so liberally ladling out praise to my unseen collaborators, if I here toss them over, bound hand and foot, into the arena of the critics? For the business of the powders, which so many have censured, is, I am relieved to say, not mine at all but the Brownies'. Of another tale, in case the reader should have glanced at it, I may say a word: the not very defensible story of OLALLA. Here the court, the mother, the mother's niche, Olalla, Olalla's chamber, the meetings on the stair, the broken window, the ugly scene of the bite, were all given me in bulk and detail as I have tried to write them; to this I added only the external scenery (for in my dream I never was beyond the court), the portrait, the characters of Felipe and the priest, the moral, such as it is, and the last pages, such as, alas! they are. And I may even say that in this case the moral itself was given me; for it arose immediately on a comparison of the mother and the daughter, and from the hideous trick of atavism in the first. Sometimes a parabolic sense is still more undeniably present in a dream; sometimes I cannot but suppose my Brownies have been aping Bunyan, and yet in no case with what would possibly be called a moral in a tract; never with the ethical narrowness; conveying hints instead of life's larger limitations and that sort of sense which we seem to perceive in the arabesque of time and space.

 

Eric Veen's essay about floramors is entitled "Villa Venus: an Organized Dream:"

 

In the spring of 1869, David van Veen, a wealthy architect of Flemish extraction (in no way related to the Veens of our rambling romance), escaped uninjured when the motorcar he was driving from Cannes to Calais blew a front tire on a frost-blazed road and tore into a parked furniture van; his daughter sitting beside him was instantly killed by a suitcase sailing into her from behind and breaking her neck. In his London studio her husband, an unbalanced, unsuccessful painter (ten years older than his father-in-law whom he envied and despised) shot himself upon receiving the news by cablegram from a village in Normandy called, dreadfully, Deuil.

The momentum of disaster lost none of its speed, for neither did Eric, a boy of fifteen, despite all the care and adoration which his grandfather surrounded him with, escape a freakish fate: a fate strangely similar to his mother’s.

After being removed from Note to a small private school in Vaud Canton and then spending a consumptive summer in the Maritime Alps, he was sent to Ex-en-Valais, whose crystal air was supposed at the time to strengthen young lungs; instead of which its worst hurricane hurled a roof tile at him, fatally fracturing his skull, Among the boy’s belongings David van Veen found a number of poems and the draft of an essay entitled 'Villa Venus: an Organized Dream.’

To put it bluntly, the boy had sought to solace his first sexual torments by imagining and detailing a project (derived from reading too many erotic works found in a furnished house his grandfather had bought near Vence from Count Tolstoy, a Russian or Pole): namely, a chain of palatial brothels that his inheritance would allow him to establish all over ‘both hemispheres of our callipygian globe.’ The little chap saw it as a kind of fashionable club, with branches, or, in his poetical phrase, ‘Floramors,’ in the vicinity of cities and spas. Membership was to be restricted to noblemen, ‘handsome and healthy,’ with an age limit of fifty (which must be praised as very broadminded on the poor kid’s part), paying a yearly fee of 3650 guineas not counting the cost of bouquets, jewels and other gallant donations. Resident female physicians, good-looking and young (‘of the American secretarial or dentist-assistant type’), would be there to check the intimate physical condition of ‘the caresser and the caressed’ (another felicitous formula) as well as their own if ‘the need arose,’ One clause in the Rules of the Club seemed to indicate that Eric, though frenziedly heterosexual, had enjoyed some tender ersatz fumblings with schoolmates at Note (a notorious preparatory school in that respect): at least two of the maximum number of fifty inmates in the major floramors might be pretty boys, wearing frontlets and short smocks, not older than fourteen if fair, and not more than twelve if dark. However, in order to exclude a regular flow of ‘inveterate pederasts,’ boy love could be dabbled in by the jaded guest only between two sequences of three girls each, all possessed in the course of the same week — a somewhat comical, but not unshrewd, stipulation. (2.3)

 

The floramor chapter of Ada is followed by Van's lecture on dreams:

 

What are dreams? A random sequence of scenes, trivial or tragic, viatic or static, fantastic or familiar, featuring more or less plausible events patched up with grotesque details, and recasting dead people in new settings.

In reviewing the more or less memorable dreams I have had during the last nine decades I can classify them by subject matter into several categories among which two surpass the others in generic distinctiveness. There are the professional dreams and there are the erotic ones. In my twenties the first kind occurred about as frequently as the second, and both had their introductory counterparts, insomnias conditioned either by the overflow of ten hours of vocational work or by the memory of Ardis that a thorn in my day had maddeningly revived. After work I battled against the might of the mind-set: the stream of composition, the force of the phrase demanding to be formed could not be stopped for hours of darkness and discomfort, and when some result had been achieved, the current still hummed on and on behind the wall, even if I locked up my brain by an act of self-hypnosis (plain will, or pill, could no longer help) within some other image or meditation — but not Ardis, not Ada, for that would mean drowning in a cataract of worse wakefulness, with rage and regret, desire and despair sweeping me into an abyss where sheer physical extenuation stunned me at last with sleep.

In the professional dreams that especially obsessed me when I worked on my earliest fiction, and pleaded abjectly with a very frail muse (‘kneeling and wringing my hands’ like the dusty-trousered Marmlad before his Marmlady in Dickens), I might see for example that I was correcting galley proofs but that somehow (the great ‘somehow’ of dreams!) the book had already come out, had come out literally, being proffered to me by a human hand from the wastepaper basket in its perfect, and dreadfully imperfect, stage — with a typo on every page, such as the snide ‘bitterly’ instead of ‘butterfly’ and the meaningless ‘nuclear’ instead of ‘unclear.’ Or I would be hurrying to a reading I had to give — would feel exasperated by the sight of the traffic and people blocking my way, and then realize with sudden relief that all I had to do was to strike out the phrase ‘crowded street’ in my manuscript. What I might designate as ‘skyscape’ (not ‘skyscrape,’ as two-thirds of the class will probably take it down) dreams belongs to a subdivision of my vocational visions, or perhaps may represent a preface to them, for it was in my early pubescence that hardly a night would pass without some old or recent waketime impression’s establishing a soft deep link with my still-muted genius (for we are ‘van,’ rhyming with and indeed signifying ‘one’ in Marina’s double-you-less deep-voweled Russian pronunciation). The presence, or promise, of art in that kind of dream would come in the image of an overcast sky with a manifold lining of cloud, a motionless but hopeful white, a hopeless but gliding gray, showing artistic signs of clearing, and presently the glow of a pale sun grew through the leaner layer only to be recowled by the scud, for I was not yet ready.

Allied to the professional and vocational dreams are ‘dim-doom’ visions: fatidic-sign nightmares, thalamic calamities, menacing riddles. Not infrequently the menace is well concealed, and the innocent incident will turn out to possess, if jotted down and looked up later, the kind of precognitive flavor that Dunne has explained by the action of ‘reverse memory’; but for the moment I am not going to enlarge upon the uncanny element particular to dreams — beyond observing that some law of logic should fix the number of coincidences, in a given domain, after which they cease to be coincidences, and form, instead, the living organism of a new truth (‘Tell me,’ says Osberg’s little gitana to the Moors, El Motela and Ramera, ‘what is the precise minimum of hairs on a body that allows one to call it ‘hairy’?).

Between the dim-doom and the poignantly sensual, I would place ‘melts’ of erotic tenderness and heart-rending enchantment, chance frôlements of anonymous girls at vague parties, half-smiles of appeal or submission — forerunners or echoes of the agonizing dreams of regret when series of receding Adas faded away in silent reproach; and tears, even hotter than those I would shed in waking life, shook and scalded poor Van, and were remembered at odd moments for days and weeks.

Van’s sexual dreams are embarrassing to describe in a family chronicle that the very young may perhaps read after a very old man’s death. Two samples, more or less euphemistically worded, should suffice. In an intricate arrangement of thematic recollections and automatic phantasmata, Aqua impersonating Marina or Marina made-up to look like Aqua, arrives to inform Van, joyfully, that Ada has just been delivered of a girl-child whom he is about to know carnally on a hard garden bench while under a nearby pine, his father, or his dress-coated mother, is trying to make a transatlantic call for an ambulance to be sent from Vence at once. Another dream, recurring in its basic, unmentionable form, since 1888 and well into this century, contained an essentially triple and, in a way, tribadic, idea. Bad Ada and lewd Lucette had found a ripe, very ripe ear of Indian corn. Ada held it at both ends as if it were a mouth organ and now it was an organ, and she moved her parted lips along it, varnishing its shaft, and while she was making it trill and moan, Lucette’s mouth engulfed its extremity. The two sisters’ avid lovely young faces were now close together, doleful and wistful in their slow, almost languid play, their tongues meeting in flicks of fire and curling back again, their tumbled hair, red-bronze and black-bronze, delightfully commingling and their sleek hindquarters lifted high as they slaked their thirst in the pool of his blood. (2.4)

 

Darkbloom ('Notes to Ada'): Marmlad in Dickens: or rather Marmeladov in Dostoevsky, whom Dickens (in translation) greatly influenced.

frôlements: light touchings.

 

The pool of Van's blood brings to mind Poole, a character in R. L. Stevenson's Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde (Dr. Jekyll's butler). The triplets, Ala, Lolá and Lalage are twelve. In the summer of 1947, when Humbert Humbert (the narrator and main character in VN's novel Lolita, 1955) first meets Dolores Haze (Lolita's full name), she is twelve. Lolita's birthday, January 1, is also Van Veen's birthday. While Lolita was born in 1935, Van Veen (who writes Ada in the 1960s) was born in 1870. In 1947 VN composed his pom To Prince S. M. Kachurin. Describing his last visit to Villa Venus, Van mentions Princess Kachurin, a maidservant:

 

Van never regretted his last visit to one last Villa Venus. A cauliflowered candle was messily burning in its tin cup on the window ledge next to the guitar-shaped paper-wrapped bunch of long roses for which nobody had troubled to find, or could have found, a vase. On a bed, some way off, lay a pregnant woman, smoking, looking up at the smoke mingling its volutes with the shadows on the ceiling, one knee raised, one hand dreamily scratching her brown groin. Far beyond her, a door standing ajar gave on what appeared to be a moonlit gallery but was really an abandoned, half-demolished, vast reception room with a broken outer wall, zigzag fissures in the floor, and the black ghost of a gaping grand piano, emitting, as if all by itself, spooky glissando twangs in the middle of the night. Through a great rip in the marbleized brick and plaster, the naked sea, not seen but heard as a panting space separated from time, dully boomed, dully withdrew its platter of pebbles, and, with the crumbling sounds, indolent gusts of warm wind reached the unwalled rooms, disturbing the volutes of shadow above the woman, and a bit of dirty fluff that had drifted down onto her pale belly, and even the reflection of the candle in a cracked pane of the bluish casement. Beneath it, on a rump-tickling coarse couch, Van reclined, pouting pensively, pensively caressing the pretty head on his chest, flooded by the black hair of a much younger sister or cousin of the wretched florinda on the tumbled bed. The child’s eyes were closed, and whenever he kissed their moist convex lids the rhythmic motion of her blind breasts changed or stopped altogether, and was presently resumed.

He was thirsty, but the champagne he had bought, with the softly rustling roses, remained sealed and he had not the heart to remove the silky dear head from his breast so as to begin working on the explosive bottle. He had fondled and fouled her many times in the course of the last ten days, but was not sure if her name was really Adora, as everybody maintained — she, and the other girl, and a third one (a maidservant, Princess Kachurin), who seemed to have been born in the faded bathing suit she never changed and would die in, no doubt, before reaching majority or the first really cold winter on the beach mattress which she was moaning on now in her drugged daze. And if the child really was called Adora, then what was she? — not Rumanian, not Dalmatian, not Sicilian, not Irish, though an echo of brogue could be discerned in her broken but not too foreign English. Was she eleven or fourteen, almost fifteen perhaps? Was it really her birthday — this twenty-first of July, nineteen-four or eight or even several years later, on a rocky Mediterranean peninsula?

A very distant church clock, never audible except at night, clanged twice and added a quarter.

‘Smorchiama la secandela,’ mumbled the bawd on the bed in the local dialect that Van understood better than Italian. The child in his arms stirred and he pulled his opera cloak over her. In the grease-reeking darkness a faint pattern of moonlight established itself on the stone floor, near his forever discarded half-mask lying there and his pump-shod foot. It was not Ardis, it was not the library, it was not even a human room, but merely the squalid recess where the bouncer had slept before going back to his Rugby-coaching job at a public school somewhere in England. The grand piano in the otherwise bare hall seemed to be playing all by itself but actually was being rippled by rats in quest of the succulent refuse placed there by the maid who fancied a bit of music when her cancered womb roused her before dawn with its first familiar stab. The ruinous Villa no longer bore any resemblance to Eric’s 'organized dream,’ but the soft little creature in Van’s desperate grasp was Ada. (2.3)

 

Darkbloom ('Notes to Ada'): smorchiama: let us snuff out the candle.

 

Like Lermontov's poem Son ("A Dream," 1841), VN's novel Ada is a triple dream (a dream within a dream within a dream). On Demonia (aka Antiterra, Earth's twin planet on which Ada is set) VN's Lolita is known as The Gitanilla, a novel by the Spanich writer Osberg (anagram of Borges). The Gitanilla brings to mind Stevenson's Olalla (a story set in Spain during the Peninsular War, 1807-14). R. L. Stevenson was one of J. L. Borges' most revered gods.

 

In the floramor chapter of Ada Van mentions cynical Dr Lagosse (old Van's and Ada's physician):

 

Three Egyptian squaws, dutifully keeping in profile (long ebony eye, lovely snub, braided black mane, honey-hued faro frock, thin amber arms, Negro bangles, doughnut earring of gold bisected by a pleat of the mane, Red Indian hairband, ornamental bib), lovingly borrowed by Eric Veen from a reproduction of a Theban fresco (no doubt pretty banal in 1420 B.C.), printed in Germany (Künstlerpostkarte Nr. 6034, says cynical Dr Lagosse), prepared me by means of what parched Eric called ‘exquisite manipulations of certain nerves whose position and power are known only to a few ancient sexologists,’ accompanied by the no less exquisite application of certain ointments, not too specifically mentioned in the pornolore of Eric’s Orientalia, for receiving a scared little virgin, the descendant of an Irish king, as Eric was told in his last dream in Ex, Switzerland, by a master of funerary rather than fornicatory ceremonies. (2.3)

 

Cynical Dr Lagosse brings to mind R. L. Stevenson's frienda and fellow writer Edmund Gosse (1849-1928).