Vladimir Nabokov

Duk Duk Ranch & Barda Sea in Lolita

By Alexey Sklyarenko , 24 January, 2026

When Humbert Humbert (the narrator and main character in VN's novel Lolita, 1955) visits Lolita (now married to Dick Schiller) in Coalmont, she tells him about her stay at Duk Duk Ranch with Clare Quilty (the playwright who abducted Lolita from the Elphinstone hospital) and his friends:

 

She took from the mantelpiece a concave glossy snapshot. Old woman in white, stout, beaming, bowlegged, very short dress; old man in his shirtsleeves, drooping mustache, watch chain. Her in-laws. Living with Dick’s brother’s family in Juneau.

“Sure you don’t want to smoke?”

She was smoking herself. First time I saw her doing it. Streng verboten under Humbert the Terrible. Gracefully, in a blue mist, Charlotte Haze rose from her grave. I would find him through Uncle Ivory if she refused.

“Betrayed you? No.” She directed the dart of her cigarette, index rapidly tapping upon it, toward the hearth exactly as her mother used to do, and then, like her mother, oh my God, with her fingernail scratched and removed a fragment of cigarette paper from her underlip. No. She had not betrayed me. I was among friends. Edusa had warned her that Cue liked little girls, had been almost jailed once, in fact (nice fact), and he knew she knew. Yes… Elbow in palm, puff, smile, exhaled smoke, darting gesture. Waxing reminiscent. He sawsmilingthrough everything and everybody, because he was not like me and her but a genius. A great guy. Full of fun. Had rocked with laughter when she confessed about me and her, and said he had thought so. It was quite safe, under the circumstances, to tell him…

Well, Cue - they all called him Cue.

Her camp five years ago. Curious coincidence… took her to a dude ranch about a day’s drive from Elephant (Elphinstone). Named? Oh, some silly name - Duk Duk Ranch you know just plain silly but it did not matter now, anyway, because the place had vanished and disintegrated. Really, she meant, I could not imagine how utterly lush that ranch was, she meant it had everything but everything, even an indoor waterfall. Did I remember the red-haired guy we (“we” was good) had once had some tennis with? Well, the place really belonged to Red’s brother, but he had turned it over to Cue for the summer. When Cue and she came, the others had them actually go through a coronation ceremony and then a terrific ducking, as when you cross the Equator. You know.

Her eyes rolled in synthetic resignation.

“Go on, please.”

Well. The idea was he would take her in September to Hollywood and arrange a tryout for her, a bit part in the tennis-match scene of a movie picture based on a play of his Golden Guts and perhaps even have her double one of its sensational starlets on the Klieg-struck tennis court. Alas, it never came to that.

“Where is the hog now?”

He was not a hog. He was a great guy in many respects. But it was all drink and drugs. And, of course, he was a complete freak in sex matters, and his friends were his slaves. I just could not imagine (I, Humbert, could not imagine!) what they all did at Duk Duk Ranch. She refused to take part because she loved him, and he threw her out.

“What things?”

“Oh, weird, filthy, fancy things. I mean, he had two girls and tow boys, and three or four men, and the idea was for all of us to tangle in the nude while an old woman took movie pictures.” (Sade’s Justine was twelve at the start.)

“What things exactly?”

“Oh, things… Oh, I - really I” - she uttered the “I” as a subdued cry while she listened to the source of the ache, and for lack of words spread the five fingers of her angularly up-and-down-moving hand. No, she gave it up, she refused to go into particulars with that baby inside her.

That made sense.

“It is of no importance now,” she said pounding a gray cushing with her fist and then lying back, belly up, on the divan. “Crazy things, filthy things. I said no, I’m just not going to [she used, in all insouciance really, a disgusting slang term which, in a literal French translation, would be souffler] your beastly boys, because I want only you. Well, he kicked me out.”

There was not much else to tell. That winter 1949, Fay and she had found jobs. For almost two years she had - oh, just drifted, oh, doing some restaurant work in small places, and then she had met Dick. No, she did not know where the other was. In New York, she guessed. Of course, he was so famous she would have found him at once if she had wanted. Fay had tried to get back to the Ranch - and it just was not there any more - it had burned to the ground, nothing remained, just a charred heap of rubbish. It was so strange, so strange. (2.29)

 

Duk Duk Ranch brings to mind "Prince Dunduk," as in his ribald epigram V akademii nauk… (“In the Academy of Sciences…” 1835) Pushkin calls Prince Mikhail Dondukov-Korsakov (1794-1869), Count Sergey Uvarov's protégée who served as Vice-President of the St. Petersburg Academy of Sciences:

 

В Академии наук
Заседает князь Дундук.
Говорят, не подобает
Дундуку такая честь;
Почему ж он заседает?
Потому что <жопа> есть.

 

In the Academy of Sciences 

Prince Dunduk is sitting.

They say, Dunduk is not fit

For such an honor.

So why is he sitting?

Because he has an arse.

 

In his diary (the entry of January 8, 1835) Pushkin calls Uvarov's minion Dundukov (who persecuted Pushkin with his censorship committee) durak i bardash (a fool and bardache):

 

В публике очень бранят моего Пугачева, а что хуже – не покупают. Уваров – большой подлец. Он кричит о моей книге как о возмутительном сочинении. Его клеврет Дундуков (дурак и бардаш) преследует меня своим ценсурным комитетом. Он не соглашается, чтоб я печатал свои сочинения с одного согласия государя. Царь любит, да псарь не любит. Кстати об Уварове: это большой негодяй и шарлатан. Разврат его известен. Низость до того доходит, что он у детей Канкрина был на посылках. Об нем сказали, что он начал тем, что был б..., потом нянькой, и попал в президенты Академии Наук, как княгиня Дашкова в президенты Российской академии. Он крал казенные дрова и до сих пор на нем есть счеты (у него 11 000 душ), казенных слесарей употреблял в собственную работу etc. etc. Дашков (министр), который прежде был с ним приятель, встретив Жуковского под руку с Уваровым, отвел его в сторону, говоря: «Как тебе не стыдно гулять публично с таким человеком!»



French for "passive male homosexual," bardache brings to mind the Barda Sea mentioned by Clare Quilty (a playwright and pornographer whom Humbert murders for abducting Lolita from the Elphinstone hospital):

 

“Now look here, Mac,” he said. “You are drunk and I am a sick man. Let us postpone the matter. I need quiet. I have to nurse my impotence. Friends are coming in the afternoon to take me to a game. This pistol-packing farce is becoming a frightful nuisance. We are men of the world, in everything - sex, free verse, marksmanship. If you bear me a grudge, I am ready to make unusual amends. Even an old-fashioned rencontre, sword or pistol, in Rio or elsewhere - is not excluded. My memory and my eloquence are not at their best today, but really, my dear Mr. Humbert, you were not an ideal stepfather, and I did not force your little protégé to join me. It was she made me remove her to a happier home. This house is not as modern as that ranch we shared with dear friends. But it is roomy, cool in summer and winter, and in a word comfortable, so, since I intend retiring to England or Florence forever, I suggest you move in. It is yours, gratis. Under the condition you stop pointing at me that [he swore disgustingly] gun. By the way, I do not know if you care for the bizarre, but if you do, I can offer you, also gratis, as house pet, a rather exciting little freak, a young lady with three breasts, one a dandy, this is a rare and delightful marvel of nature. Now, soyons raisonnables. You will only wound me hideously and then rot in jail while I recuperate in a tropical setting. I promise you, Brewster, you will be happy here, with a magnificent cellar, and all the royalties from my next playI have not much at the bank right now but I propose to borrow - you know, as the Bard said, with that cold in his head, to borrow and to borrow and to borrow. There are other advantages. We have here a most reliable and bribable charwoman, a Mrs. Vibrissa - curious name - who comes from the village twice a week, alas not today, she has daughters, granddaughters, a thing or two I know about the chief of police makes him my slave. I am a playwright. I have been called the American Maeterlinck. Maeterlinck-Schmetterling, says I. Come on! All this is very humiliating, and I am not sure I am doing the right thing. Never use herculanita with rum. Now drop that pistol like a good fellow. I knew your dear wife slightly. You may use my wardrobe. Oh, another thingyou are going to like this. I have an absolutely unique collection of erotica upstairs. Just to mention one item: the in folio de-luxe Bagration Island by the explorer and psychoanalyst Melanie Weiss, a remarkable lady, a remarkable work - drop that gun - with photographs of eight hundred and something male organs she examined and measured in 1932 on Bagration, in the Barda Sea, very illuminating graphs, plotted with love under pleasant skies - drop that gun - and moreover I can arrange for you to attend executions, not everybody knows that the chair is painted yellow” (2.35)

 

According to Clare Quilty, he intends retiring to England or Florence forever. Nikolay Korsakov (Mikhail Dondukov-Korsakov's younger brother, Pushkin's schoolmate and friend at the Lyceum, a gifted poet and musician, 1800-1820) died at twenty in Florence. Pushkin dedicated to Nikolay Korsakov his poem Grob yunoshi ("The Coffin of the Youth," 1821) and eight lines in his poem October 19 (1825):

 

Он не пришел, кудрявый наш певец,

С огнем в очах, с гитарой сладкогласной:

Под миртами Италии прекрасной

Он тихо спит, и дружеский резец

Не начертал над русскою могилой

Слов несколько на языке родном,

Чтоб некогда нашел привет унылый

Сын севера, бродя в краю чужом.

 

Mikhail Dondukov-Korsakov and Nikolay Korsakov were the nephews of Nikolay Rezanov (1764-1807), a Russian nobleman and statesman who promoted the project of Russian colonization of Alaska and California to three successive Emperors - Catherine II, Paul I, and Alexander I. In 1799 Rezanov founded the Russian-American Company. Rezanov was appointed co-commander of the First Russian circumnavigation (1803-1806), led by Admiral Ivan Krusenstern.

 

The Bard (as Quilty calls Shakespeare) said: "All the world's a stage, and all the men and women merely players." In one of his frivolous poems Mayakovski (VN's "late namesake") says that the whole world is bardak (a brothel) and all people, except his uncle, are whores:

 

Все люди бляди,
Весь мир бардак!
Один мой дядя
И тот мудак.

 

All people are whores,
The whole world is a brothel!
My uncle alone:
But even he is a cretin.

 

Humbert finds out Clare Quilty's address from his uncle Ivor (the Ramsdale dentist):

 

In Beardsley, at the hands of charming Dr. Molnar, I had undergone a rather serious dental operation, retaining only a few upper and lower front teeth. The substitutes were dependent on a system of plates with an inconspicuous wire affair running along my upper gums. The whole arrangement was a masterpiece of comfort, and my canines were in perfect health. However, to garnish my secret purpose with a plausible pretext, I told Dr. Quilty that, in hope of alleviating facial neuralgia, I had decided to have all my teeth removed. What would a complete set of dentures cost? How long would the process take, assuming we fixed our first appointment for some time in November? Where was his famous nephew now? Would it be possible to have them all out in one dramatic session?

A white-smocked, gray-haired man, with a crew cut and the big flat cheeks of a politician, Dr. Quilty perched on the corner of his desk, one foot dreamily and seductively rocking as he launched on a glorious long-range plan. He would first provide me with provisional plates until the gums settled. Then he would make me a permanent set. He would like to have a look at that mouth of mine. He wore perforated pied shoes. He had not visited with the rascal since 1946, but supposed he could be found at his ancestral home, Grimm Road, not far from Parkington. It was a noble dream. His foot rocked, his gaze was inspired. It would cost me around six hundred. He suggested he take measurements right away, and make the first set before starting operations. My mouth was to him a splendid cave full of priceless treasures, but I denied him entrance.

“No,” I said. “On second thoughts, I shall have it all done by Dr. Molnar. His price is higher, but he is of course a much better dentist than you.”

I do not know if any of my readers will ever have a chance to say that. It is a delicious dream feeling. Clare’s uncle remained sitting on the desk, still looking dreamy, but his foot had stopped push-rocking the cradle of rosy anticipation. On the other hand, his nurse, a skeleton-thin, faded girl, with the tragic eyes of unsuccessful blondes, rushed after me so as to be able to slam the door in my wake.

Push the magazine into the butt. Press home until you hear or feel the magazine catch engage. Delightfully snug. Capacity: eight cartridges. Full Blued. Aching to be discharged. (2.33)

 

The name Ivor makes one think of ivory - a hard, white material from the tusks (traditionally from elephants) and teeth of animals, that consists mainly of dentine. Lolita calls Elphinstone (a small town in the Rocky Mountains where she fell ill and was hospitalized) "Elephant." According to John Ray, Jr., Mrs. “Richard F. Schiller” (Lolita's married name) died in childbed, giving birth to a stillborn girl, on Christmas Day 1952, in Gray Star, a settlement in the remotest Northwest:

 

For the benefit of old-fashioned readers who wish to follow the destinies of “real” people beyond the “true” story, a few details may be given as received from Mr. “Windmuller,” of “Ramsdale,” who desires his identity suppressed so that “the long shadows of this sorry and sordid business” should not reach the community to which he is proud to belong. His daughter, “Louise,” is by now a college sophomore. “Mona Dahl” is a student in Paris. “Rita” has recently married the proprietor of a hotel in Florida. Mrs. “Richard F. Schiller” died in childbed, giving birth to a stillborn girl, on Christmas Day 1952, in Gray Star, a settlement in the remotest Northwest. ‘Vivian Darkbloom’ has written a biography, ‘My Cue,’ to be published shortly, and critics who have perused the manuscript call it her best book. The caretakers of the various cemeteries involved report that no ghosts walk.

 

But it seems that, actually, Lolita dies of ague in the Elphinstone hospital on July 4, 1949, and everything what happens after her sudden death (Lolita's escape from the hospital, Humbert's affair with Rita, Lolita's marriage and pregnancy, and the murder of Clare Quilty) was invented by Humbert Humbert (whose "real" name is John Ray, Jr.).