Vladimir Nabokov

Duk Duk Ranch & fires in Lolita

By Alexey Sklyarenko , 2 March, 2026

When Humbert Humbert (the narrator and main character in VN’s novel Lolita, 1955) visits Lolita (now married to Dick Schiller and big with child) in Coalmont (a small mining town) on September 23, 1952, she tells him that Duk Duk Ranch to which Clare Quilty (a playwright and pornographer) took her had burned down to the ground:

 

She took from the mantelpiece a concave glossy snapshot. Old woman in white, stout, beaming, bowlegged, very short dress; old man in his shirtsleeves, drooping mustache, watch chain. Her in-laws. Living with Dick’s brother’s family in Juneau.

“Sure you don’t want to smoke?”

She was smoking herself. First time I saw her doing it. Streng verboten under Humbert the Terrible. Gracefully, in a blue mist, Charlotte Haze rose from her grave. I would find him through Uncle Ivory if she refused.

“Betrayed you? No.” She directed the dart of her cigarette, index rapidly tapping upon it, toward the hearth exactly as her mother used to do, and then, like her mother, oh my God, with her fingernail scratched and removed a fragment of cigarette paper from her underlip. No. She had not betrayed me. I was among friends. Edusa had warned her that Cue liked little girls, had been almost jailed once, in fact (nice fact), and he knew she knew. Yes… Elbow in palm, puff, smile, exhaled smoke, darting gesture. Waxing reminiscent. He saw -smiling - through everything and everybody, because he was not like me and her but a genius. A great guy. Full of fun. Had rocked with laughter when she confessed about me and her, and said he had thought so. It was quite safe, under the circumstances, to tell him…

Well, Cue - they all called him Cue.

Her camp five years ago. Curious coincidence… took her to a dude ranch about a day’s drive from Elephant (Elphinstone). Named? Oh, some silly name - Duk Duk Ranch you know just plain silly but it did not matter now, anyway, because the place had vanished and disintegrated. Really, she meant, I could not imagine how utterly lush that ranch was, she meant it had everything but everything, even an indoor waterfall. Did I remember the red-haired guy we (“we” was good) had once had some tennis with? Well, the place really belonged to Red’s brother, but he had turned it over to Cue for the summer. When Cue and she came, the others had them actually go through a coronation ceremony and then a terrific ducking, as when you cross the Equator. You know.

Her eyes rolled in synthetic resignation. 

“Go on, please.”

Well. The idea was he would take her in September to Hollywood and arrange a tryout for her, a bit part in the tennis-match scene of a movie picture based on a play of his Golden Guts and perhaps even have her double one of its sensational starlets on the Klieg-struck tennis court. Alas, it never came to that.

“Where is the hog now?”

He was not a hog. He was a great guy in many respects. But it was all drink and drugs. And, of course, he was a complete freak in sex matters, and his friends were his slaves. I just could not imagine (I, Humbert, could not imagine!) what they all did at Duk Duk Ranch. She refused to take part because she loved him, and he threw her out.

“What things?”

“Oh, weird, filthy, fancy things. I mean, he had two girls and tow boys, and three or four men, and the idea was for all of us to tangle in the nude while an old woman took movie pictures.” (Sade’s Justine was twelve at the start.)

“What things exactly?”

“Oh, things… Oh, I - really I” - she uttered the “I” as a subdued cry while she listened to the source of the ache, and for lack of words spread the five fingers of her angularly up-and-down-moving hand. No, she gave it up, she refused to go into particulars with that baby inside her.

That made sense.

“It is of no importance now,” she said pounding a gray cushing with her fist and then lying back, belly up, on the divan. “Crazy things, filthy things. I said no, I’m just not going to [she used, in all insouciance really, a disgusting slang term which, in a literal French translation, would be souffler] your beastly boys, because I want only you. Well, he kicked me out.”

There was not much else to tell. That winter 1949, Fay and she had found jobs. For almost two years she hadoh, just drifted, oh, doing some restaurant work in small places, and then she had met Dick. No, she did not know where the other was. In New York, she guessed. Of course, he was so famous she would have found him at once if she had wanted. Fay had tried to get back to the Ranch - and it just was not there any more - it had burned to the ground, nothing remained, just a charred heap of rubbish. It was so strange, so strange. (2.29)

 

Duk Duk Ranch to which Quilty took Lolita brings to mind Dukhov den' (Whit Monday) mentioned by Fyodor Konstantinovich Godunov-Cherdyntsev in Zhizn’ Chernyshevskogo (“The Life of Chernyshevski”), Part Four of VN’s novel Dar (“The Gift,” 1937):

 

Духов день (28 мая 1862  г.), дует сильный ветер; пожар начался на Лиговке, а затем мазурики подожгли Апраксин Двор. Бежит Достоевский, мчатся пожарные, "и  на окнах аптек в разноцветных шарах вверх ногами на миг отразились". А там, густой дым повалил через Фонтанку по  направлению к Чернышеву переулку, откуда вскоре поднялся новый черный столб... Между тем Достоевский прибежал. Прибежал к сердцу черноты, к Чернышевскому, и стал истерически его умолять приостановить всё это. Тут занятны два момента: вера в адское могущество Николая Гавриловича и слухи о том, что поджоги велись по тому самому плану, который был составлен еще в 1849 году петрашевцами.

 

Whit Monday (May 28, 1862), a strong wind is blowing; a conflagration has begun on the Ligovka and then the desperadoes set fire to the Apraxin Market. Dostoevski is running, firemen are galloping "and in pharmacy windows, in gaudy glass globes, upside down are in passing reflected" (as seen by Nekrasov). And over there, thick smoke billows over the Fontanka canal in the direction of Chernyshyov Street, where presently a new, black column arises…. Meanwhile Dostoevski has arrived. He has arrived at the heart of the blackness, at Chernyshevski's place, and starts to beg him hysterically to put a stop to all this. Two aspects are interesting here: the belief in Nikolay Gavrilovich's satanic powers, and the rumors that the arson was being carried out according to the same plan which the Petrashevskians had drawn up as early as 1849.

 

In The Life of Chernyshevski Fyodor quotes the unfortunate words which in his youth Turgenev had allegedly addressed to a sailor during a fire on board ship: “Save me, save me, I am my mother’s only son:”

 

Есть, есть классовый душок в отношении к Чернышевскому русских писателей, современных ему. Тургенев, Григорович, Толстой называли его "клоповоняющим господином", всячески между собой над ним измываясь. Как то в Спасском первые двое, вместе с Боткиным и Дружининым, сочинили и разыграли домашний фарс. В сцене, где горит постель, врывался Тургенев с криком... общими дружескими усилиями его уговорили произнести приписываемые ему слова, которыми в молодости он однажды будто бы обмолвился во время пожара на корабле: "Спасите, спасите, я единственный сын у матери". Из этого фарса вполне бездарный Григорович впоследствии сделал свою (вполне плоскую) "Школу гостеприимства", наделив одно из лиц, желчного литератора Чернушина, чертами Николая Гавриловича: кротовые глаза, смотревшие как то в бок, узкие губы, приплюснутое, скомканно
е лицо, рыжеватые волосы, взбитые на левом виске и эвфемический запас пережжённого рома. Любопытно, что пресловутый взвизг ("Спасите" и т. д.) дан как раз Чернушину, чем поощряется мысль Страннолюбского о какой
то мистической связи между Чернышевским и Тургеневым. "Я прочёл его отвратительную книгу (диссертацию), -- пишет последний в письме к товарищам по насмешке. -- Рака! Рака! Рака! Вы знаете, что ужаснее этого еврейского проклятия нет ничего на свете". "Из этого "рака", суеверно замечает биограф, получился семь лет спустя Ракеев (жандармский полковник, арестовавший прóклятого), а самое письмо было Тургеневым написано как раз 12-го июля в день рождения Чернышевского"... (нам кажется, что Страннолюбский перебарщивает).

 

There was quite definitively a smack of class arrogance about the attitudes of contemporary wellborn writers toward plebeian Chernyshevski. Turgenev, Grigorovich and Tolstoy called him “the bedbugstinking gentleman” and among themselves jeered at him in all kinds of ways. Once at Turgenev’s country place, the first two, together with Botkin and Druzhinin, composed and acted a domestic farce. In a scene where a couch was supposed to catch fire, Turgenev had to come out running with the cry… here the common efforts of his friends had persuaded him to utter the unfortunate words
which in his youth he had allegedly addressed to a sailor during a fire on board ship: “Save me, save me, I am my mother’s only son.” Out of this farce the utterly talentless Grigorovich subsequently concocted his completely mediocre School of Hospitality, where he endowed one of the characters, the splenetic writer Chernushin, with the features of Nikolay Gavrilovich: mole’s eyes looking oddly askance, thin lips, a flattened, crumpled face, gingery hair fluffed up on the left temple and a euphemistic stench of burnt rum. It is curious that the notorious wail (“Save me,” etc.) is attributed here to Chernushin, which gives color to Strannolyubski’s idea that there was a kind of mystic link between Turgenev and Chernyshevski. “I have read his disgusting book [the dissertation]” writes the former in a letter to his fellow mockers. “Raca! Raca! Raca! You know that there is nothing in the world more terrible than this Jewish curse.” This ‘raca’ or ‘raka,’ ” remarks the biographer superstitiously, “resulted seven years later in Rakeev (the police colonel who arrested the anathematized man), and the letter itself had been written by Turgenev on precisely the 12th of July, Chernyshevski’s birthday …” (it seems to us that Strannolyubski is stretching it a bit).

 

Pozhar na more ("The Fire at Sea") is a memoir essay written by Turgenev in 1883, shortly before his death, detailing a personal experience from 1838. A Russian writer, Ivan Sergeyevich Turgenev (1818-1883) had two brothers and a half-sister (he was not his mother's only son). At the Elphinstone hospital Quilty tells the staff that he is Humbert's brother:

 

I heard the sound of whistling lips nearing the half-opened door of my cabin, and then a thump upon it.

It was big Frank. He remained framed in the opened door, one hand on its jamb, leaning forward a little.

Howdy. Nurse Lore was on the telephone. She wanted to know was I better and would I come today?

At twenty paces Frank used to look a mountain of health; at five, as now, he was a ruddy mosaic of scars - had been blown through a wall overseas; but despite nameless injuries he was able to man a tremendous truck, fish, hunt, drink, and buoyantly dally with roadside ladies. That day, either because it was such a great holiday, or simply because he wanted to divert a sick man, he had taken off the glove he usually wore on his left hand (the one pressing against the side of the door) and revealed to the fascinated sufferer not only an entire lack of fourth and fifth fingers, but also a naked girl, with cinnabar nipples and indigo delta, charmingly tattooed on the back of his crippled hand, its index and middle digit making her legs while his wrist bore her flower-crowned head. Oh, delicious… reclining against the woodwork, like some sly fairy.

I asked him to tell Mary Lore I would stay in bed all day and would get into touch with my daughter sometime tomorrow if I felt probably Polynesian.

He noticed the direction of my gaze and made her right hip twitch amorously.

“Okey-dokey,” big Frank sang out, slapped the jamb, and whistling, carried my message away, and I went on drinking, and by morning the fever was gone, and although I was as limp as a toad, I put on the purple dressing gown over my maize yellow pajamas, and walked over to the office telephone. Everything was fine. A bright voice informed me that yes, everything was fine, my daughter had checked out the day before, around two, her uncle, Mr. Gustave, had called for her with a cocker spaniel pup and a smile for everyone, and a black Caddy Lack, and had paid Dolly’s bill in cash, and told them to tell me I should not worry, and keep warm, they were at Grandpa’s ranch as agreed.

Elphinstone was, and I hope still is, a very cute little town. It was spread like a maquette, you know, with its neat greenwool trees and red-roofed houses over the valley floor and I think I have alluded earlier to its model school and temple and spacious rectangular blocks, some of which were, curiously enough, just unconventional pastures with a mule or a unicorn grazing in the young July morning mist. Very amusing: at one gravelgroaning sharp turn I sideswiped a parked car but said to myself telestically - and, telepathically (I hoped), to its gesticulating owner - that I would return later, address Bird School, Bird, New Bird, the gin kept my heart alive but bemazed my brain, and after some lapses and losses common to dream sequences, I found myself in the reception room, trying to beat up the doctor, and roaring at people under chairs, and clamoring for Mary who luckily for her was not there; rough hands plucked at my dressing gown, ripping off a pocket, and somehow I seem to have been sitting on a bald brown-headed patient, whom I had mistaken for Dr. Blue, and who eventually stood up, remarking with a preposterous accent: “Now, who is neurotic, I ask?”and then a gaunt unsmiling nurse presented me with seven beautiful, beautiful books and the exquisitely folded tartan lap robe, and demanded a receipt; and in the sudden silence I became aware of a policeman in the hallway, to whom my fellow motorist was pointing me out, and meekly I signed the very symbolic receipt, thus surrendering my Lolita to all those apes. But what else could I do? One simple and stark thought stood out and this was: “Freedom for the moment is everything.” One false move - and I might have been made to explain a life of crime. So I simulated a coming out of a daze. To my fellow motorist I paid what he thought was fair. To Dr. Blue, who by then was stroking my hand, I spoke in tears of the liquor I bolstered too freely a tricky but not necessarily diseased heart with. To the hospital in general I apologized with a flourish that almost bowled me over, adding however that I was not on particularly good terms with the rest of the Humbert clan. To myself I whispered that I still had my gun, and was still a free man - free to trace the fugitive, free to destroy my brother. (2.22)