Vladimir Nabokov

sans anything but art in Pale Fire

By Alexey Sklyarenko, 9 June, 2024

At the end of his Commentary Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) says that he may turn up yet, on another campus, as an old, happy, healthy heterosexual Russian, a writer in exile, sans fame, sans future, sans audience, sans anything but his art:

 

"And you, what will you be doing with yourself, poor King, poor Kinbote?" a gentle young voice may inquire.

God will help me, I trust, to rid myself of any desire to follow the example of the other two characters in this work. I shall continue to exist. I may assume other disguises, other forms, but I shall try to exist. I may turn up yet, on another campus, as an old, happy, healthy heterosexual Russian, a writer in exile, sans fame, sans future, sans audience, sans anything but his art. I may join forces with Odon in a new motion picture: Escape from Zembla (ball in the palace, bomb in the palace square). I may pander to the simple tastes of theatrical critics and cook up a stage play, an old-fashioned melodrama with three principles: a lunatic who intends to kill an imaginary king, another lunatic who imagines himself to be that king, and a distinguished old poet who stumbles by chance into the line of fire, and perishes in the clash between the two figments. Oh, I may do many things! History permitting, I may sail back to my recovered kingdom, and with a great sob greet the gray coastline and the gleam of a roof in the rain. I may huddle and groan in a madhouse. But whatever happens, wherever the scene is laid, somebody, somewhere, will quietly set out--somebody has already set out, somebody still rather far away is buying a ticket, is boarding a bus, a ship, a plane, has landed, is walking toward a million photographers, and presently he will ring at my door--a bigger, more respectable, more competent Gradus. (note to Line 1000)

 

At the end of his famous monologue in Shakespeare’s As You Like It (Act II, Scene 7) Jaques repeats the word “sans” four times:

 

All the world’s a stage,

And all the men and women merely players;

They have their exits and their entrances,

And one man in his time plays many parts,

His acts being seven ages. At first, the infant,

Mewling and puking in the nurse’s arms.

Then the whining schoolboy, with his satchel

And shining morning face, creeping like snail

Unwillingly to school. And then the lover,

Sighing like furnace, with a woeful ballad

Made to his mistress’ eyebrow. Then a soldier,

Full of strange oaths and bearded like the pard,

Jealous in honor, sudden and quick in quarrel,

Seeking the bubble reputation

Even in the cannon’s mouth. And then the justice,

In fair round belly with good capon lined,

With eyes severe and beard of formal cut,

Full of wise saws and modern instances;

And so he plays his part. The sixth age shifts

Into the lean and slippered pantaloon,

With spectacles on nose and pouch on side;

His youthful hose, well saved, a world too wide

For his shrunk shank, and his big manly voice,

Turning again toward childish treble, pipes

And whistles in his sound. Last scene of all,

That ends this strange eventful history,

Is second childishness and mere oblivion,

Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.

 

At the beginning of his essay Virginibus Puerisque (1881) R. L. Stevenson mentions Jacques (who in George Sand's French version of As You Like It marries Celia):

 

With the single exception of Falstaff, all Shakespeare’s characters are what we call marrying men.  Mercutio, as he was own cousin to Benedick and Biron, would have come to the same end in the long run.  Even Iago had a wife, and, what is far stranger, he was jealous.  People like Jacques and the Fool in Lear, although we can hardly imagine they would ever marry, kept single out of a cynical humour or for a broken heart, and not, as we do nowadays, from a spirit of incredulity and preference for the single state.  For that matter, if you turn to George Sand’s French version of As You Like It (and I think I can promise you will like it but little), you will find Jacques marries Celia just as Orlando marries Rosalind. (I)

 

In Ducis' French version (1772) of Shakespeare's Hamlet Hamlet marries Ophelia (whom Hamlet tells: "Que tu me connois mal , ô ma chere Ophélie!"). According to Kinbote, King Charles first met Disa at a masked ball in the castle of his Uncle Conmal (the Zemblan translator of Shakespeare). The poet's wife, Sybil Shade, and Queen Disa (the wife of Charles the Beloved) seem to be one and the same person whose "real" name is Sofia Botkin, born Lastochkin. She is a namesake of Leo Tolstoy's wife Sofia Andreevna (née Sofia Behrs). Leo Tolstoy is the author of Chto takoe iskusstvo ("What is Art," 1897) and O Shekspire i ego drame ("On Shakespeare and his Drama," 1906). In the first of these essays Tolstoy criticizes French decadent poets (Baudelaire, Verlaine, etc.) and in the second analyzes King Lear (believed to be Shakespeare's best play) in an attempt to show that Shakespeare is not a great writer. According to Kinbote, in a conversation with him Shade compared himself to a Great Dane and himself, to a grateful mongrel:

 

Speaking of the Head of the bloated Russian Department, Prof. Pnin, a regular martinet in regard to his underlings (happily, Prof. Botkin, who taught in another department, was not subordinated to that grotesque "perfectionist"): "How odd that Russian intellectuals should lack all sense of humor when they have such marvelous humorists as Gogol, Dostoevski, Chekhov, Zoshchenko, and those joint authors of genius Ilf and Petrov."

Talking of the vulgarity of a certain burly acquaintance of ours: "The man is as corny as a cook-out chef apron."

Kinbote (laughing): "Wonderful!"

The subject of teaching Shakespeare at college level having been introduced: "First of all, dismiss ideas, and social background, and train the freshman to shiver, to get drunk on the poetry of Hamlet or Lear, to read with his spine and not with his skull."

Kinbote: "You appreciate particularly the purple passages?"

Shade: "Yes, my dear Charles, I roll upon them as a grateful mongrel on a spot of turf fouled by a Great Dane." (note to Line 172)

 

R. L. Stevenson is the author of The Character of Dogs (1883). In his essay R. L. Stevenson mentions a little, very alert, well-bred, intelligent Skye, as black as a hat, with a wet bramble for a nose and two cairn-gorms for eyes:

 

Woman, with the dog, has been long enfranchised. Incessant massacre of female innocents has changed the proportions of the sexes and perverted their relations. Thus, when we regard the manners of the dog, we see a romantic and monogamous animal, once perhaps as delicate as the cat, at war with impossible conditions. Man has much to answer for; and the part he plays is yet more damnable and parlous[13] than Corin's in the eyes of Touchstone. But his intervention has at least created an imperial situation for the rare surviving ladies. In that society they reign without a rival: conscious queens; and in the only instance of a canine wife-beater that has ever fallen under my notice, the criminal was somewhat excused by the circumstances of his story. He is a little, very alert, well-bred, intelligent Skye, as black as a hat, with a wet bramble for a nose and two cairn-gorms[14] for eyes. To the human observer, he is decidedly well-looking; but to the ladies of his race he seems abhorrent. A thorough elaborate gentleman, of the plume and sword-knot order, he was born with the nice sense of gallantry to women. He took at their hands the most outrageous treatment; I have heard him bleating like a sheep, I have seen him streaming blood, and his ear tattered like a regimental banner; and yet he would scorn to make reprisals. Nay more, when a human lady upraised the contumelious whip against the very dame who had been so cruelly misusing him, my little great-heart gave but one hoarse cry and fell upon the tyrant tooth and nail. This is the tale of a soul's tragedy.[15] After three years of unavailing chivalry, he suddenly, in one hour, threw off the yoke of obligation; had he been Shakespeare he would then have written Troilus and Cressida[16] to brand the offending sex; but being only a little dog, he began to bite them. The surprise of the ladies whom he attacked indicated the monstrosity of his offence; but he had fairly beaten off his better angel, fairly committed moral suicide; for almost in the same hour, throwing aside the last rags of decency, he proceeded to attack the aged also. The fact is worth remark, showing as it does, that ethical laws are common both to dogs and men; and that with both a single deliberate violation of the conscience loosens all. "But while the lamp holds on to burn," says the paraphrase, "the greatest sinner may return."[17] I have been cheered to see symptoms of effectual penitence in my sweet ruffian; and by the handling that he accepted uncomplainingly the other day from an indignant fair one, I begin to hope the period of Sturm und Drang[18] is closed.

 

[Note 13: Damnable and parlous than Corin's in the eyes of Touchstone. See As You Like It, Act III, Sc. 2. "Sin is damnation: Thou art in a parlous state, shepherd."]

[Note 14: Cairn-gorms. Brown or yellow quartz, found in the mountain of Cairngorm, Scotland, over 4000 feet high. Stevenson's own dog, "Woggs" or "Bogue," was a black Skye terrier, whom the author seems here to have in mind. See Note 20 of this Chapter, below, "Woggs."]

[Note 15: A Soul's Tragedy. The title of a tragedy by Browning, published in 1846.]

[Note 16: Troilus and Cressida. One of the most bitter and cynical plays ever written; practically never seen on the English stage, it was successfully revived at Berlin, in September 1904.]

[Note 17: "While the lamp holds on to burn … the greatest sinner may return." From a hymn by Isaac Watts (1674-1748), beginning

  "Life is the time to serve the Lord,
  The time to insure the great reward;
  And while the lamp holds out to burn,
  The vilest sinner may return."

Although this stanza has no remarkable merit, many of Watts's hymns are genuine poetry.]

[Note 18: Sturm und Drang. This German expression has been well translated "Storm and Stress." It was applied to the literature in Germany (and in Europe) the latter part of the XVIIIth century, which was characterised by emotional excess of all kinds. A typical book of the period was Goethe's Sorrows of Werther (Die Leiden des jungen Werthers, 1774). The expression is also often applied to the period of adolescence in the life of the individual.] (W. L. Phelps' notes)

 

In his Commentary Kinbote mentions Aunt Maud's half-paralyzed Skye terrier:

 

It appears that in the beginning of 1950, long before the barn incident (see note to line 347), sixteen-year-old Hazel was involved in some appalling "psychokinetic" manifestations that lasted for nearly a month. Initially, one gathers, the poltergeist meant to impregnate the disturbance with the identity of Aunt Maud who had just died; the first object to perform was the basket in which she had once kept her half-paralyzed Skye terrier (the breed called in our country "weeping-willow dog"). Sybil had had the animal destroyed soon after its mistress's hospitalization, incurring the wrath of Hazel who was beside herself with distress. One morning this basket shot out of the "intact" sanctuary (see lines 90-98) and traveled along the corridor past the open door of the study, where Shade was at work; he saw it whizz by and spill its humble contents: a ragged coverlet, a rubber bone, and a partly discolored cushion. Next day the scene of action switched to the dining room where one of Aunt Maud's oils (Cypress and Bat) was found to be turned toward the wall. Other incidents followed, such as short flights accomplished by her scrapbook (see note to line 90) and, of course, all kinds of knockings, especially in the sanctuary, which would rouse Hazel from her, no doubt, peaceful sleep in the adjacent bedroom. But soon the poltergeist ran out of ideas in connection with Aunt Maud and became, as it were, more eclectic. All the banal motions that objects are limited to in such cases, were gone through in this one. Saucepans crashed in the kitchen; a snowball was found (perhaps, prematurely) in the icebox; once or twice Sybil saw a plate sail by like a discus and land safely on the sofa; lamps kept lighting up in various parts of the house; chairs waddled away to assemble in the impassable pantry; mysterious bits of string were found on the floor; invisible revelers staggered down the staircase in the middle of the night; and one winter morning Shade, upon rising and taking a look at the weather, saw that the little table from his study upon which he kept a Bible-like Webster open at M was standing in a state of shock outdoors, on the snow (subliminally this may have participated in the making of lines 5-12).

I imagine, that during that period the Shades, or at least John Shade, experienced a sensation of odd instability as if parts of the everyday, smoothly running world had got unscrewed, and you became aware that one of your tires was rolling beside you, or that your steering wheel had come off. My poor friend could not help recalling the dramatic fits of his early boyhood and wondering if this was not a new genetic variant of the same theme, preserved through procreation. Trying to hide from neighbors these horrible and humiliating phenomena was not the least of Shade's worries. He was terrified, and he was lacerated with pity. Although never able to corner her, that flabby, feeble, clumsy and solemn girl, who seemed more interested than frightened, he and Sybil never doubted that in some extraordinary way she was the agent of the disturbance which they saw as representing (I now quote Jane P.) "an outward extension or expulsion of insanity." They could not do much about it, partly because they disliked modern voodoo-psychiatry, but mainly because they were afraid of Hazel, and afraid to hurt her. They had however a secret interview with old-fashioned and learned Dr. Sutton, and this put them in better spirits. They were contemplating moving into another house or, more exactly, loudly saying to each other, so as to be overheard by anyone who might be listening, that they were contemplating moving, when all at once the fiend was gone, as happens with the moskovett, that bitter blast, that colossus of cold air that blows on our eastern shores throughout March, and then one morning you hear the birds, and the flags hang flaccid, and the outlines of the world are again in place. The phenomena ceased completely and were, if not forgotten, at least never referred to; but how curious it is that we do not perceive a mysterious sign of equation between the Hercules springing forth from a neurotic child's weak frame and the boisterous ghost of Aunt Maud; how curious that our rationality feels satisfied when we plump for the first explanation, though, actually, the scientific and the supernatural, the miracle of the muscle and the miracle of the mind, are both inexplicable as are all the ways of Our Lord. (note to Line 230)