Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0014946, Wed, 21 Feb 2007 20:59:03 -0300

Subject
Re: B.Boyd on "PF" denigrators, from CHW
From
Date
Body
Dear Charles, a good point: "Fair criticism is not denigration."

You wrote: Azure means blue. Only secondarily does it connote sky. A thing is either blue, or it isn't. It can't be "falsely" blue. Another good point. And yet, in one of PF's translations I found "false azure" being interpreted as "deceiving blueness". My familiarity with English is not sufficient to sustain that this interpretation might be also correct, but I thought it worthwhile to bring up here.
Jansy

Search the archive: http://listserv.ucsb.edu/archives/nabokv-l.html
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm






Attachment