Vladimir Nabokov

Pink & King's epitaph in Pale Fire

By Alexey Sklyarenko, 28 November, 2021

According to Pink (as in VN’s novel Pale Fire, 1962, Kinbote calls a professor of physics who joins in a conversation at the Faculty Club), history has denounced the last King of Zembla, and that is his epitaph:

 

A professor of physics now joined in. He was a so-called Pink, who believed in what so-called Pinks believe in (Progressive Education, the Integrity of anyone spying for Russia, Fall-outs occasioned solely by US-made bombs, the existence in the near past of a McCarthy Era, Soviet achievements including Dr. Zhivago, and so forth): "Your regrets are groundless" [said he]. "That sorry ruler is known to have escaped disguised as a nun; but whatever happens, or has happened to him, cannot interest the Zemblan people. History has denounced him, and that is his epitaph."
Shade: "True, sir. In due time history will have denounced everybody. The King may be dead, or he may be as much alive as you and Kinbote, but let us respect facts. I have it from him [pointing to me] that the widely circulated stuff about the nun is a vulgar pro-Extremist fabrication. The Extremists and their friends invented a lot of nonsense to conceal their discomfiture; but the truth is that the King walked out of the palace, and crossed the mountains, and left the country, not in the black garb of a pale spinster but dressed as an athlete in scarlet wool." (note to Line 894)

 

Shade’s murderer, Jakob Gradus is a son of Martin Gradus, a Protestant minister (i. e. pastor) in Riga. In his Poslanie Delvigu (“The Epistle to Delvig,” 1827) Pushkin tells the story of a skull that he sends to Delvig and says that the Baron (who was buried with his ancestors in Riga) was pleased with the pastor’s funeral flattery, with the coat of arms of his feudal tomb and with his bad epitaph:  

 

Покойником в церковной книге
Уж был давно записан он,
И с предками своими в Риге
Вкушал непробудимый сон.
Барон в обители печальной
Доволен, впрочем, был судьбой,
Пастора лестью погребальной,
Гербом гробницы феодальной
И эпитафией плохой.

 

On Demonia (aka Antiterra, Earth’s twin planet on which VN’s novel Ada, 1969, is set) Pasternak’s novel Doctor Zhivago (1957) is known as Les Amours du Docteur Mertvago, a mystical romance by a pastor:

 

She showed him next where the hammock — a whole set of hammocks, a canvas sack full of strong, soft nets — was stored: this was in the corner of a basement toolroom behind the lilacs, the key was concealed in this hole here which last year was stuffed by the nest of a bird — no need to identify it. A pointer of sunlight daubed with greener paint a long green box where croquet implements were kept; but the balls had been rolled down the hill by some rowdy children, the little Erminins, who were now Van’s age and had grown very nice and quiet.

‘As we all are at that age,’ said Van and stooped to pick up a curved tortoiseshell comb — the kind that girls use to hold up their hair behind; he had seen one, exactly like that, quite recently, but when, in whose hairdo?

‘One of the maids,’ said Ada. ‘That tattered chapbook must also belong to her, Les Amours du Docteur Mertvago, a mystical romance by a pastor.’

‘Playing croquet with you,’ said Van, ‘should be rather like using flamingoes and hedgehogs.’

‘Our reading lists do not match,’ replied Ada. ‘That Palace in Wonderland was to me the kind of book everybody so often promised me I would adore, that I developed an insurmountable prejudice toward it. Have you read any of Mlle Larivière’s stories? Well, you will. She thinks that in some former Hindooish state she was a boulevardier in Paris; and writes accordingly. We can squirm from here into the front hall by a secret passage, but I think we are supposed to go and look at the grand chêne which is really an elm.’ Did he like elms? Did he know Joyce’s poem about the two washerwomen? He did, indeed. Did he like it? He did. In fact he was beginning to like very much arbors and ardors and Adas. They rhymed. Should he mention it? (1.8)

 

as Mertvago Forever:

 

‘I want to see you again soon,’ said Van, biting his thumb, brooding, cursing the pause, yearning for the contents of the blue envelope. ‘You must come and stay with me at a flat I now have on Alex Avenue. I have furnished the guest room with bergères and torchères and rocking chairs; it looks like your mother’s boudoir.’

Lucette curtseyed with the wicks of her sad mouth, à l’Américaine.

‘Will you come for a few days? I promise to behave properly. All right?’

‘My notion of propriety may not be the same as yours. And what about Cordula de Prey? She won’t mind?’

‘The apartment is mine,’ said Van, ‘and besides, Cordula is now Mrs Ivan G. Tobak. They are making follies in Florence. Here’s her last postcard. Portrait of Vladimir Christian of Denmark, who, she claims, is the dead spit of her Ivan Giovanovich. Have a look.’

‘Who cares for Sustermans,’ observed Lucette, with something of her uterine sister’s knight move of specious response, or a Latin footballer’s rovesciata.

No, it’s an elm. Half a millennium ago.

‘His ancestor,’ Van pattered on, ‘was the famous or fameux Russian admiral who had an épée duel with Jean Nicot and after whom the Tobago Islands, or the Tobakoff Islands, are named, I forget which, it was so long ago, half a millennium.’

‘I mentioned her only because an old sweetheart is easily annoyed by the wrong conclusions she jumps at like a cat not quite making a fence and then running off without trying again, and stopping to look back.’

‘Who told you about that lewd cordelude — I mean, interlude?’

‘Your father, mon cher — we saw a lot of him in the West. Ada supposed, at first, that Tapper was an invented name — that you fought your duel with another person — but that was before anybody heard of the other person’s death in Kalugano. Demon said you should have simply cudgeled him.’

‘I could not,’ said Van, ‘the rat was rotting away in a hospital bed.’

‘I meant the real Tapper,’ cried Lucette (who was making a complete mess of her visit), ‘not my poor, betrayed, poisoned, innocent teacher of music, whom not even Ada, unless she fibs, could cure of his impotence.’

‘Driblets,’ said Van.

‘Not necessarily his,’ said Lucette. ‘His wife’s lover played the triple viol. Look, I’ll borrow a book’ (scanning on the nearest bookshelf The Gitanilla, Clichy Clichés, Mertvago Forever, The Ugly New Englander) ‘and curl up, komondi, in the next room for a few minutes, while you — Oh, I adore The Slat Sign.’ (2.5)

 

and, finally, as Klara Mertvago:

 

Romantically inclined handmaids, whose reading consisted of Gwen de Vere and Klara Mertvago, adored Van, adored Ada, adored Ardis’s ardors in arbors. (2.7)

 

Darkbloom (‘Notes to Ada’): Les amours du Dr Mertvago: play on 'Zhivago' ('zhiv' means in Russian 'alive' and 'mertv' dead).

 

During the conversation at the Faculty Club Shade tells Pink: “the King may be dead, or he may be as much alive as you and Kinbote.” Mertvago Forever seems to hint at "A thing of beauty is a joy for ever," the opening line of Keats’ Endymion. The first twenty-two lines of Keats’ poem were translated to Russian by Pasternak. In his fragment Pasternak mentions slavnykh myortvykh pervykh dney zemli (the glorious dead of the Earth's first days):

 

И таковы великие преданья
О славных мертвых первых дней земли,
Что мы детьми слыхали иль прочли.

 

And such too is the grandeur of the dooms

We have imagined for the mighty dead;

All lovely tales that we have heard or read.

 

Lady Clara Vere de Vere is a poem by Tennyson. In the introductory poem to his collection In Memoriam (mentioned by Kinbote in his Commentary to Shade’s poem) Tennyson mentions the skull:

 

Strong Son of God, immortal Love,

   Whom we, that have not seen thy face,

   By faith, and faith alone, embrace,

Believing where we cannot prove;

 

Thine are these orbs of light and shade;

   Thou madest Life in man and brute;

   Thou madest Death; and lo, thy foot

Is on the skull which thou hast made.

 

Thou wilt not leave us in the dust:

Thou madest man, he knows not why,

He thinks he was not made to die;

And thou hast made him: thou art just.

 

Thou seemest human and divine,

   The highest, holiest manhood, thou.

   Our wills are ours, we know not how;

Our wills are ours, to make them thine.

 

Our little systems have their day;

   They have their day and cease to be:

   They are but broken lights of thee,

And thou, O Lord, art more than they.

 

We have but faith: we cannot know;

   For knowledge is of things we see

   And yet we trust it comes from thee,

A beam in darkness: let it grow.

 

Let knowledge grow from more to more,

   But more of reverence in us dwell;

   That mind and soul, according well,

May make one music as before,

 

But vaster. We are fools and slight;

   We mock thee when we do not fear:

   But help thy foolish ones to bear;

Help thy vain worlds to bear thy light.

 

Forgive what seem'd my sin in me;

   What seem'd my worth since I began;

   For merit lives from maordn to man,

And not from man, O Lord, to thee.

 

Forgive my grief for one removed,

   Thy creature, whom I found so fair.

   I trust he lives in thee, and there

I find him worthier to be loved.

 

Forgive these wild and wandering cries,

   Confusions of a wasted youth;

   Forgive them where they fail in truth,

And in thy wisdom make me wise.

 

Tennyson addresses strong Son of God, immortal Love, "Thou." It seems that the odd dark word employed by Kinbote's gardener with regard to Gradus is "thou:"

 

He had worked for two years as a male nurse in a hospital for Negroes in Maryland. He was hard up. He wanted to study landscaping, botany and French ("to read in the original Baudelaire and Dumas"). I promised him some financial assistance. He started to work at my place the very next day. He was awfully nice and pathetic, and all that, but a little too talkative and completely impotent which I found discouraging. Otherwise he was a strong strapping fellow, and I hugely enjoyed the aesthetic pleasure of watching him buoyantly struggle with earth and turf or delicately manipulate bulbs, or lay out the flagged path which may or may not be a nice surprise for my landlord, when he safely returns from England (where I hope no bloodthirsty maniacs are stalking him!). How I longed to have him (my gardener, not my landlord) wear a great big turban, and shalwars, and an ankle bracelet. I would certainly have him attired according to the old romanticist notion of a Moorish prince, had I been a northern king - or rather had I still been a king (exile becomes a bad habit). You will chide me, my modest man, for writing so much about you in this note, but I feel I must pay you this tribute. After all, you saved my life. You and I were the last people who saw John Shade alive, and you admitted afterwards to a strange premonition which made you interrupt your work as; you noticed us from the shrubbery walking toward the porch where stood - (Superstitiously I cannot write out the odd dark word you employed.) (note to Line 998)

 

Gradus is a member of the Shadows (a regicidal organization). In poem XXIII of In Memoriam Tennyson mentions the Shadow cloak'd from head to foot:

 

Now, sometimes in my sorrow shut,

   Or breaking into song by fits,

   Alone, alone, to where he sits,

The Shadow cloak'd from head to foot,

 

Who keeps the keys of all the creeds,

   I wander, often falling lame,

   And looking back to whence I came,

Or on to where the pathway leads;

 

And crying, How changed from where it ran

   Thro' lands where not a leaf was dumb;

   But all the lavish hills would hum

The murmur of a happy Pan:

 

When each by turns was guide to each,

   And Fancy light from Fancy caught,

   And Thought leapt out to wed with Thought

Ere Thought could wed itself with Speech;

 

And all we met was fair and good,

   And all was good that Time could bring,

   And all the secret of the Spring

Moved in the chambers of the blood;

 

And many an old philosophy

   On Argive heights divinely sang,

   And round us all the thicket rang

To many a flute of Arcady.

 

In his Commentary Kinbote quotes the saying Et in Arcadia ego:

 

Above this the poet wrote and struck out:

 

The madman’s fate

 

The ultimate destiny of madmen's souls has been probed by many Zemblan theologians who generally hold the view that even the most demented mind still contains within its diseased mass a sane basic particle that survived death and suddenly expands, bursts out as it were, in peals of healthy and triumphant laughter when the world of timorous fools and trim blockheads has fallen away far behind. Personally, I have not known any lunatics; but have heard of several amusing cases in New Wye ("Even in Arcady am I," says Dementia, chained to her gray column). There was for instance a student who went berserk. There was an old tremendously trustworthy college porter who one day, in the Projection Room, showed a squeamish coed something of which she had no doubt seen better samples; but my favorite case is that of an Exton railway employee whose delusion was described to me by Mrs. H., of all people. There was a big Summer School party at the Hurleys', to which one of my second ping-pong table partners, a pal of the Hurley boys had taken me because I knew my poet was to recite there something and I was beside myself with apprehension believing it might be my Zembla (it proved to be an obscure poem by one of his obscure friends - my Shade was very kind to the unsuccessful). The reader will understand if I say that, at my altitude, I can never feel "lost" in a crowd, but it is also true that I did not know many people at the H.'s. As I circulated, with a smile on my face and a cocktail in my hand, through the crush, I espied at last the top of my poet's head and the bright brown chignon of Mrs. H. above the back of two adjacent chairs: At the moment I advanced behind them I heard him object to some remark she had just made:

"That is the wrong word," he said. "One should not apply it to a person who deliberately peels off a drab and unhappy past and replaces it with a brilliant invention. That's merely turning a new leaf with the left hand."

I patted my friend on the head and bowed slightly to Eberthella H. The poet looked at me with glazed eyes. She said: "You must help us, Mr. Kinbote: I maintain that what's his name, old - the old man, you know, at the Exton railway station, who thought he was God and began redirecting the trains, was technically a loony, but John calls him a fellow poet."

"We all are, in a sense, poets, Madam," I replied, and offered a lighted match to my friend who had his pipe in his teeth and was beating himself with both hands on various parts of his torso.

I am not sure this trivial variant has been worth commenting; indeed, the whole passage about the activities of the IPH would be quite Hudibrastic had its pedestrian verse been one foot shorter. (note to Line 629)

 

Shade and Kinbote live in New Wye. In Poem XIX of In Memoriam Tennyson mentions the babbling Wye (a river in England and Wales):

 

The Danube to the Severn gave

   The darken'd heart that beat no more;

   They laid him by the pleasant shore,

And in the hearing of the wave.

 

There twice a day the Severn fills;

   The salt sea-water passes by,

   And hushes half the babbling Wye,

And makes a silence in the hills.

 

The Wye is hush'd nor moved along,

   And hush'd my deepest grief of all,

   When fill'd with tears that cannot fall,

I brim with sorrow drowning song.

 

The tide flows down, the wave again

   Is vocal in its wooded walls;

   My deeper anguish also falls,

And I can speak a little then.

 

Tennyson is the author of Maud (1855). In Canto Two of his poem Shade describes the paring of his fingernails and mentions little pinky and Aunt Maud:

 

The little scissors I am holding are

A dazzling synthesis of sun and star.

I stand before the window and I pare

My fingernails and vaguely am aware

Of certain flinching likenesses: the thumb,

Our grocer's son; the index, lean and glum

College astronomer Starover Blue;

The middle fellow, a tall priest I knew;

The feminine fourth finger, an old flirt;

And little pinky clinging to her skirt.

And I make mouths as I snip off the thin

Strips of what Aunt Maud used to call "scarf-skin." (ll. 183-194)

 

According to Shade, he was brought up by dear bizarre Aunt Maud:

 

I was brought up by dear bizarre Aunt Maud,

A poet and a painter with a taste

For realistic objects interlaced

With grotesque growths and images of doom.

She lived to hear the next babe cry. Her room

We've kept intact. Its trivia create

A still life in her style: the paperweight

Of convex glass enclosing a lagoon,

The verse book open at the Index (Moon,

Moonrise, Moor, Moral), the forlorn guitar,

The human skull; and from the local Star

A curio: Red Sox Beat Yanks 5-4

On Chapman's Homer, thumbtacked to the door. (ll. 86-98)

 

On First Looking into Chapman's Homer (1816) is a sonnet by Keats. Describing the last moments of Shade’s life, Kinbote uses the word “demesne” (used by Keats in his sonnet):

 

One minute before his death, as we were crossing from his demesne to mine and had begun working up between the junipers and ornamental shrubs, a Red Admirable (see note to line 270) came dizzily whirling around us like a colored flame. Once or twice before we had already noticed the same individual, at that same time, on that same spot, where the low sun finding an aperture in the foliage splashed the brown sand with a last radiance while the evening's shade covered the rest of the path. One's eyes could not follow the rapid butterfly in the sunbeams as it flashed and vanished, and flashed again, with an almost frightening imitation of conscious play which now culminated in its setting upon my delighted friend's sleeve. It took off, and we saw it next morning sporting in an ecstasy of frivolous haste around a laurel shrub, every now and then perching on a lacquered leaf and sliding down its grooved middle like a boy down the banister on his birthday. Then the tide of the shade reached the laurels, and the magnificent, velvet-and-flame creature dissolved in it. (note to Lines 993-995)

 

See also my previous post “handsome Hal, yeg ved ik & Othere in Pale Fire.”