Subject
Mertvago
From
Date
Body
Pasternak's Doctor Zhivago is known on Antiterra as Les Amours du Docteur Mertvago, a mystical romance by a pastor, and Mertvago Forever. As Vivian Darkbloom explains in his 'Notes to Ada,' zhiv means in Russian "alive" and mertv, "dead."
In Moscow before the Flood, or before the Fire Vyazemski quotes prince Lopukhin's pun on Mertvago (the general who was appointed to arrange supplies of food in Moscow): Тогда только что получено было известие о назначении Мертваго генерал-провиантмейстером, "увидим, сказал князь, что будет от Мертваго, а от живых по этой части доселе проку было мало". ("We'll see what will be from Mertvago, there was no good from the alive as yet.")
In the same memoir essay Vyazemski mentions Minin (a man of the common people within the "noble" Erminin) and prince Pozharski (whose name comes from pozhar, "fire, conflagration"): Большинство имеет конечно своё значение и свою силу. Но в государственном устройстве и меньшинство, особенно когда оно отличается образованием и просвещением, должно быть принято в счёт и уважено... При имени Минина, представителя большинства, есть рядом имя и князя Пожарского, представителя меньшинства, которое дало ход делу и окончательно его порешило.
In my previous post I said that Mlle Perlot was the governess of Vyazemski's half-sister Ekaterina Andreevna (Karamzin's second wife). Actually, she must have been the governess of his other (full) sister, also Ekaterina Andreevna, who married prince Shcherbatov. Incidentally, after quoting Lopukhin's Perlot/perd l'eau pun, Vyazemsky mentions the charades and logogriphs that appeared in Mercure de France and were popular with its Russian readers: В то время на досуге не стыдились читать Mercure de France и ломать себе голову над разгадыванием шарад и логогрифов, в нём печатаемых. In several articles I argue that Ada is also a logogriph or, rather, a charade-like puzzle.
Alexey Sklyarenko
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/
In Moscow before the Flood, or before the Fire Vyazemski quotes prince Lopukhin's pun on Mertvago (the general who was appointed to arrange supplies of food in Moscow): Тогда только что получено было известие о назначении Мертваго генерал-провиантмейстером, "увидим, сказал князь, что будет от Мертваго, а от живых по этой части доселе проку было мало". ("We'll see what will be from Mertvago, there was no good from the alive as yet.")
In the same memoir essay Vyazemski mentions Minin (a man of the common people within the "noble" Erminin) and prince Pozharski (whose name comes from pozhar, "fire, conflagration"): Большинство имеет конечно своё значение и свою силу. Но в государственном устройстве и меньшинство, особенно когда оно отличается образованием и просвещением, должно быть принято в счёт и уважено... При имени Минина, представителя большинства, есть рядом имя и князя Пожарского, представителя меньшинства, которое дало ход делу и окончательно его порешило.
In my previous post I said that Mlle Perlot was the governess of Vyazemski's half-sister Ekaterina Andreevna (Karamzin's second wife). Actually, she must have been the governess of his other (full) sister, also Ekaterina Andreevna, who married prince Shcherbatov. Incidentally, after quoting Lopukhin's Perlot/perd l'eau pun, Vyazemsky mentions the charades and logogriphs that appeared in Mercure de France and were popular with its Russian readers: В то время на досуге не стыдились читать Mercure de France и ломать себе голову над разгадыванием шарад и логогрифов, в нём печатаемых. In several articles I argue that Ada is also a logogriph or, rather, a charade-like puzzle.
Alexey Sklyarenko
Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en
Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com
Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/