Vladimir Nabokov

Annotations by Alexey Sklyarenko

Description

Please read Alexey Sklyarenko's annotations on Pale FireAda and other Nabokov works here.

By Alexey Sklyarenko, 2 September, 2020

Just before the execution in VN’s novel Priglashenie na kazn’ (“Invitation to a Beheading,” 1935) the deputy city director mentions a comic opera Sokratis’, Sokratik (Socrates Must Decrease):

 

На помост, ловко и энергично (так что Цинциннат невольно отшатнулся), вскочил заместитель управляющего городом и, небрежно поставив одну, высоко поднятую ногу на плаху (был мастер непринужденного красноречия), громко объявил:

By Alexey Sklyarenko, 28 August, 2020

In Memory of Don Johnson

 

In a botanical conversation in “Ardis the First” Van Veen (the narrator and main character in VN’s novel Ada, 1969) puns “flowers into bloomers” and Ada mentions “mollyblob:”

 

Van: ‘That yellow thingum’ (pointing at a floweret prettily depicted on an Eckercrown plate) ‘— is it a buttercup?’

By Alexey Sklyarenko, 26 August, 2020

In an article that announces the publication of his Russian version of Ada Mr. Babikov affirms that, as a young man, VN made an inscription on his copy of “Madame Bovary:” Livre génial — la perle de la littérature française:

 

By Alexey Sklyarenko, 25 August, 2020

In his autobiography Speak, Memory (1951) VN describes his life in Berlin in the 1920s and in Paris in the late 1930s and compares Sirin (VN’s Russian nom de plume) to a meteor that passed across the dark sky of exile and disappeared, leaving nothing much else behind him than a vague sense of uneasiness:

 

I met many other émigré Russian authors. I did not meet Poplavski who died young, a far violin among near balalaikas.

 

By Alexey Sklyarenko, 24 August, 2020

Describing the King’s bedroom, Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) mentions Bower B where Fleur de Fyler (Queen Disa’s lady in waiting) made tinny music: