Vladimir Nabokov

Annotations by Alexey Sklyarenko

Description

Please read Alexey Sklyarenko's annotations on Pale FireAda and other Nabokov works here.

By Alexey Sklyarenko, 31 January, 2020

The name of the Dreyers's dog in VN’s novel Korol’, dama, valet (“King, Queen, Knave,” 1928), Tom seems to hint at Tomski, a character in Pushkin’s story Pikovaya dama (“The Queen of Spades,” 1833). At the end of Pushkin’s story Chekalinski tells Hermann (the mad gambler): Dama vasha ubita (“your queen has lost”). Literally, Chekalinski’s words mean: “your lady is killed.” VN’s novel ends in Martha’s death.

By Alexey Sklyarenko, 30 January, 2020

The name of the Dreyers's dog in VN’s novel Korol’, dama, valet (“King, Queen, Knave,” 1928), Tom seems to hint at Tomski, a character in Pushkin’s story Pikovaya dama (“The Queen of Spades,” 1833). At the end of Pushkin’s story Chekalinski tells Hermann (the mad gambler): Dama vasha ubita (“your queen has lost”). Literally, Chekalinski’s words mean: “your lady is killed.” VN’s novel ends in Martha’s death.

By Alexey Sklyarenko, 25 January, 2020

It is believed that the title of VN’s novel Korol’, dama, valet (“King, Queen, Knave,” 1928) suggests a game of cards and refers back to Alice’s Adventures in Wonderland and its “characters without thickness.” But nobody seems to have noticed that in Les regrets, rêveries couleur du temps (“Regrets, Reveries the Color of Time”), the penultimate story in Les Plaisirs et les Jours (“Pleasures and Days,” 1896), Marcel Proust speaks of novels and playing cards and mentions dames, rois ou valets (queens, kings or knaves