Vladimir Nabokov

Annotations by Alexey Sklyarenko

Description

Please read Alexey Sklyarenko's annotations on Pale FireAda and other Nabokov works here.

By Alexey Sklyarenko , 9 November, 2021

Describing a conversation at the Faculty Club, Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) calls one of the interlocutors “Pink” and mentions Pasternak's novel Doctor Zhivago (1957):

 

By Alexey Sklyarenko , 8 November, 2021

According to Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla), he writes his Commentary, Index and Foreword (in that order) to Shade's poem in Cedarn, Utana. In his Commentary Kinbote calls Cedarn “a ghost town:”

 

Lines 609-614: Nor can one help, etc.

 

This passage is different in the draft:

By Alexey Sklyarenko , 7 November, 2021

According to Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla), he writes his Commentary, Index and Foreword (in that order) to Shade's poem in a desolate log cabin:

 

These lines are represented in the drafts by a variant reading

 

39 ........... and home would haste my thieves

By Alexey Sklyarenko , 4 November, 2021

In one of his epigrams on Pasternak VN mentions a naked pastor (pastor nag):

 

Когда упал бы пастор на ком

и был бы этот пастор наг,

тогда сказали б: Пастернаком

является абсурдный знак.

 

If a pastor had fallen down on a lump

and if this pastor were naked,

then they would say: "Pasternak

By Alexey Sklyarenko , 3 November, 2021

In VN’s novel Otchayanie (“Despair,” 1934) Hermann points out that the name Felix (of a tramp whom Hermann believes to be his perfect double) means “the happy one:”

 

"А все-таки, – сказал я, – где, в случае чего, можно тебя найти?"

Он подумал и ответил: "Осенью я, наверное, буду в той деревне, где работал прошлой осенью. Вот на тамошний почтамт и адресуйте. Неподалеку от Тарница. Дайте запишу".

By Alexey Sklyarenko , 2 November, 2021

Describing his wife, Queen Disa (Duchess of Payn, of Great Payn and Mone), Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) quotes a Zemblan saying belwif ivurkumpf wid spew ebanumf ("A beautiful woman should be like a compass rose of ivory with four parts of ebony”):

 

By Alexey Sklyarenko , 1 November, 2021

The name of the capital of Zembla (a distant northern land in VN’s novel Pale Fire, 1962), Onhava seems to hint at heaven. In Shakespeare’s Hamlet (1.5) Hamlet tells Horatio: "There are more things in heaven and earth, Horatio, / Than are dreamt of in your philosophy." In a letter of Oct. 31, 1838, to his brother Dostoevski says that philosophy should not be regarded as a mere equation where nature is the unknown quantity:

 

By Alexey Sklyarenko , 30 October, 2021

Describing Gradus’ day in Nice, Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) mentions the Umruds (an Eskimo tribe) and their umyaks (hide-lined boats):