Vladimir Nabokov

Annotations by Alexey Sklyarenko

Description

Please read Alexey Sklyarenko's annotations on Pale FireAda and other Nabokov works here.

By Alexey Sklyarenko , 12 April, 2026

According to Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla), the King escaped from Zembla clad in bright red clothes. A policeman in Blawick asks the King to take off his red fufa and red cap:

 

By Alexey Sklyarenko , 11 April, 2026

In VN’s novel Transparent Things (1972) Armande tells Julia that 'snowdrift' cannot be rafale in French and rafalovich in Russian:

 

Armande informed Percy that Julia had come all the way from Geneva to consult her about the translation of a number of phrases with which she, Julia, who was going tomorrow to Moscow, desired to "impress" her Russian friends. Percy, here, worked for her stepfather.

By Alexey Sklyarenko , 9 April, 2026

Кобальтана + мировая = Набоков + Альтамира + я

(Kobaltana + mirovaya = Nabokov + Altamira + ya)

 

Kobaltana, a once fashionable mountain resort near the ruins of some old barracks, now a cold and desolate spot of difficult access and no importance but still remembered in military families and forest castles, not in the text. (Kinbote's Index)

By Alexey Sklyarenko , 9 April, 2026

The three main characters in VN's novel Pale Fire (1962) are the poet Shade, his commentator Kinbote (who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla), and his murderer Gradus. In Canto Four of Shade's poem there is the following couplet:

 

Man's life as commentary to abstruse
Unfinished poem. Note for further use. (ll. 939-40)

 

By Alexey Sklyarenko , 8 April, 2026

In his foreword to Shade's poem Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) mentions a person (Shade's former literary agent) who has wondered with a sneer if Mrs. Shade's tremulous signature might not have been penned "in some peculiar kind of red ink:"