Vladimir Nabokov

Annotations by Alexey Sklyarenko

Description

Please read Alexey Sklyarenko's annotations on Pale FireAda and other Nabokov works here.

By Alexey Sklyarenko , 7 June, 2022

In his Commentary to Shade’s poem Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) says that the Zemblan word coramen denotes the rude strap with which a Zemblan herdsman attaches his humble provisions and ragged blanket to the meekest of his cows when driving them up to the vebodar (upland pastures):

 

Line 137: lemniscate

 

By Alexey Sklyarenko , 4 June, 2022

In his Commentary to Shade’s poem Kinbote (in VN’s novel Pale Fire, 1962, Shade’s mad commentator who imagines that he is Charles the Beloved, the last self-exiled king of Zembla) says that the Zemblan word coramen denotes the rude strap with which a Zemblan herdsman attaches his humble provisions and ragged blanket to the meekest of his cows when driving them up to the vebodar (upland pastures):

 

Line 137: lemniscate

 

By Alexey Sklyarenko , 2 June, 2022

In VN’s novel Zashchita Luzhina (“The Luzhin Defense,” 1930) one of the guests at a party thrown by Luzhin’s wife, Petrov, is compared to nekiy sosud (a vessel) filled with something so sacred and rare that it would be a sacrilege to paint the clay:

 

By Alexey Sklyarenko , 30 May, 2022

In VN’s novel Zashchita Luzhina (“The Luzhin Defense,” 1930) Valentinov (Luzhin’s tutor and manager) tells to the twenty-year-old Luzhin (who came out a victor in a chess tournament in London, the first after the war) “Bleshchi, poka bleshchetsya” (“Shine while you can”):