In his conversation with Marina (in VN’s novel Ada, 1969, Van’s, Ada’s and Lucette’s mother) in "Ardis the Second" Van uses the word erunda (nonsense) and Marina mentions takie malyutki (so tiny children):
Naked-faced, dull-haired, wrapped up in her oldest kimono (her Pedro had suddenly left for Rio), Marina reclined on her mahogany bed under a golden-yellow quilt, drinking tea with mare’s milk, one of her fads.